In conclusion, I would like to say that the NPT remains an essential element, as you know, of our non-proliferation regime. | UN | وفي الختام، أود أو أقول أن معاهدة عدم الانتشار تظل عنصراً أساسياً، كما تعلمون، في نظامنا الخاص بعدم الانتشار. |
as you said before, Mr. Chairperson, an arms trade treaty is not a mechanism for establishing embargos. | UN | كما قلتم من قبل، سيدي الرئيس، فإن معاهدة تجارة الأسلحة ليست آلية لفرض حالات للحظر. |
To accomplish that, as you know, I have been consulting the delegations. | UN | ولقد أجريت مشاورات مع الوفود، كما تعلمون، من أجل تحقيق ذلك. |
Dad, listen, I'm as freaked out about this as you are, okay? | Open Subtitles | أبي اسمع , أنا مذعور من هذا مثلك , حسناً ؟ |
as you know, the United Nations Secretariat is working under increasing constraints. | UN | فالأمانة العامة للأمم المتحدة، كما تعلمون، تعمل في ظل قيود متزايدة. |
as you know, we are involved in these negotiations, and Belgium has repeatedly advocated a ban on all nuclear explosions everywhere. | UN | ونحن، كما تعلمون، ضالعون في هذه المفاوضات. فقد دعت بلجيكا مراراً الى حظر جميع التفجيرات النووية في كل مكان. |
Meanwhile the country, as you know, sustained large losses in consequence of the enforcement of the United Nations-imposed economic sanctions. | UN | وفي غضون ذلك، تعرض البلد، كما تعلمون، إلى خسائر فادحة نتيجة إنفاذ الجزاءات الاقتصادية التي فرضتها اﻷمم المتحدة. |
Terrorism has become, as you know, a great danger to modern humanity. | UN | أصبح اﻹرهاب كما تعلمون خطرا داهما على اﻹنسانية في هذا العصر. |
Accordingly, as you may readily appreciate, I will not physically be in a position to serve the Conference with the requisite energy. | UN | وبناء عليه، فإنني، كما يسهل عليكم أن تقدروا، لن أتمكن من الناحية البدنية من خدمة المؤتمر بما يتطلبه من طاقة. |
He has never stated that `whites should leave Zimbabwe', as you indicate in your letter. | UN | فهو لم يقل أبدا أن `البيض ينبغي أن يغادروا زمبابوي ' كما أشرت في رسالتك. |
As I clarified from the beginning, you can raise or revisit the other sub-item as you please. | UN | وكما أوضحت منذ البداية، يمكنكم أن تثيروا البند الفرعي الآخر أو تعودوا إليه كما تشاؤون. |
Down there, you can be as messy as you want to be. | Open Subtitles | إلى هناك، يمكنك أن تكون فوضوي كما تريد أن تكون. عظيم. |
as you know, Epifanio is in Dallas, working with the DEA. | Open Subtitles | كما تعلمي إيبيفانيو في دالاس يعمل مع الدي أي أيه |
We believe we've eliminated his network of followers, but as you all know, we could never be absolutely sure. | Open Subtitles | نعتقد اننا قمنا بالقضاء على شبكة أتباعه لكن كما تعلمون جميعاً، لا يمكننا أن نكون متأكدين تماماً |
A lawyer as you know persuade others into anything, | Open Subtitles | محام كما تعلمون إقناع الآخرين في أي شيء، |
How does someone as cute as you reek so bad, Rocky? | Open Subtitles | كيف يمكن لطفل ظريف مثلك أن يصدر هذه الرائحة الكريهة؟ |
I know, believe me, I'm just as excited as you. | Open Subtitles | أعلم ذلك ، صدقيني أنا أشعر بالحماس مثلك تماماً |
We believe that your long experience in disarmament affairs will be of great assistance as you lead us through this important session. | UN | إننا نعتقد أن خبرتكم الطويلة في شؤون نزع السلاح ستكون عونا كبيرا لكم وأنتم توجهوننا أثناء انعقاد هذه الدورة الهامة. |
Great. I'm in the same fat, old boat as you. | Open Subtitles | عظيم ، أنا في نفس القارب البدين القديم مثلكِ |
as you are aware, the Argentine Republic has repeatedly protested to the international community against the militarization of the South Atlantic. | UN | وكما تعلمون، فقد قدمت جمهورية الأرجنتين إلى المجتمع الدولي في عدة مناسبات شكاوى بشأن عسكرة منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
But that's no skin off my nose, seeing as you did it. | Open Subtitles | لكن ذلك لا جلد من أنفي، رؤية بينما أنت عملت هو. |
In your case, I cannot call for the ambassador, since Mr. Jazaïry is as dynamic as you. | UN | وفي حالتكم، لا يمكنني دعوة السفير إلى أخذ الكلمة، لأن السيد جزائري نشيط مثلكم تماماً. |
As long as you race when you carry my funeral pyre | Open Subtitles | على قدر ما يمكنك الاستمرار في السباق ستحمل محرقة جنازتي |
Follow gently in this, as you do in all things. | Open Subtitles | اتبعني ببساطة في هذا، مثلما تفعل في كل شيء |
as you are probably aware, the object of these measures is to improve sex workers' social position. | UN | ولعلكم تدركون أن الهدف من هذه التدابير هو تحسين الوضع الاجتماعي للعاملات بالجنس. |
Try to go as deep as you can, okay? | Open Subtitles | حاولي ان تذهبي بقدر ماتستطيعين . حسناً ؟ |
Well, as long as you're not Mrs. Tattletale, we'll be fine. | Open Subtitles | ـ حسنا بما أنك لست السيدة الكتيبة الإيرلندية فهذا جيد |
Penny, as you know, I'm not comfortable with prolonged goo d-byes and maudlin displays of emotion, so I prepared a short video. | Open Subtitles | أرجوك يا بيني, فكما تعلمين أنا لا أحب لحظات الوداع و لا المواقف المليئة بالعاطفة لذا قمت بتصوير فيديو قصير |
Allow me once again to assure you and the Secretariat of the full cooperation of our delegation as you carry out your duties. | UN | وأود مرة أخرى أن أؤكد لكم وللأمانة العامة تعاون وفدي الكامل معكم في اضطلاعكم بمهامكم. |
as you may have noticed, modern cars now have been given electronic handbrakes, rather than a lever. | Open Subtitles | لعلكم لاحظتم أنّ السيارات الحديثة مزوّدة بمكابح يدوية إلكترونية عوضاً عن مقبضٍ يدوي، وهذه مشكلة |