"believe" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصدق
        
    • نعتقد
        
    • أعتقد
        
    • تصديق
        
    • تصدق
        
    • تعتقد
        
    • التصديق
        
    • نؤمن
        
    • الاعتقاد
        
    • اصدق
        
    • يعتقد
        
    • أؤمن
        
    • يعتقدون
        
    • نرى
        
    • أصدقك
        
    I cannot believe that Indian authorities are so naive as to believe that the Kashmiri uprising is foreign- inspired. UN ولا أستطيع أن أصدق أن السلطات الهندية من السذاجة بحيث تصدق أن انتفاضة كشمير مستلهمة من الخارج.
    We strongly believe that a paradigm shift in social development needs to include a fundamental change in the existing educational systems. UN وإننا نعتقد بقوة أن تحقيق نقلة نوعية في مجال التنمية الاجتماعية يتطلب إحداث تغير أساسي في نظم التعليم القائمة.
    And above all, I believe their origin lies in an economic model, an economic system, namely, capitalism. UN وفوق كل ذلك، أعتقد أن منشأها يكمن في نمط أو نظام اقتصادي، هو بالتحديد الرأسمالية.
    While this dangerous action has been undertaken under the cover of defence, nobody is so naive as to believe that. UN وإذا كان هذا الإجراء الخطير قد اتخذ تحت ستار الدفاع، فإن أحداً ليس بالسذاجة إلى درجة تصديق ذلك.
    The IND did not believe that the author was in fact a minor and had her collarbone X-rayed. UN ولم تصدق دائرة الهجرة الهولندية أن صاحبة البلاغ قاصراً في الواقع وأمرت بتصوير ترقوتها بالأشعة السينية.
    Tuvalu does not believe that a special compliance body is required. UN ولا تعتقد توفالو أن استحداث هيئة خاصة بالامتثال أمر ضروري.
    Because he was so close to his people, they find it difficult to believe that he is dead. UN ونظرا لقربه الدائم منهم، فإن ذلك يزيد من عدم التصديق لديهم مثلما يضاعف من ألم الفقدان.
    I can't believe Tina ditched me for some girl she just met. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق تينا ديتشد لي لبعض الفتاة التقت للتو.
    I can't believe it's been a whole year since the last Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنه كان سنة كاملة منذ الماضي
    I can't believe I actually thought there was a squirrel in here. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أنني بالحقيقة أعتقدت أنه هنالك سنجان هنا
    Moreover, we believe that the highest priority should be accorded to the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد بأنه ينبغي إعطاء الأولوية القصوى لسلامة وأمن أفراد عمليات حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    We believe that the transition from relief to development is an important juncture to transform disasters into opportunities for sustainable development. UN إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة.
    We also believe that there could be international and acceptable verification. UN إننا نعتقد أيضاً أنه يمكن أن يوجد تحقق دولي ومقبول.
    Yet I believe that there is a possibility for us to find a solution certainly in the next few hours. UN غير أنني أعتقد أن هناك إمكانية بالنسبة لنا لإيجاد حل ويقيني أن ذلك سيحدث في غضون السويعات القادمة.
    I can't believe you told the mother to give false Intel. Open Subtitles ‫لا يسعني تصديق أنك أخبرت الأم ‫أن تعطي معلومات مغلوطة.
    The IND did not believe that the author was in fact a minor and had her collarbone X-rayed. UN ولم تصدق دائرة الهجرة الهولندية أن صاحبة البلاغ قاصراً في الواقع وأمرت بتصوير ترقوتها بالأشعة السينية.
    In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. UN وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر.
    Can't believe I'm spending my wedding night with you. Open Subtitles لا أستطيع التصديق بأننى أقضى ليلة زفافى معك
    We do however believe in freedom of speech, also for the media, and will therefore not prohibit all statements with sexualised content. UN بيد أننا نؤمن بحرية التعبير في وسائط الإعلام أيضاً، ومن ثم لن نحظر جميع أنواع استغلال البيانات ذات المضمون الجنسي.
    They are further denied if there is reason to believe that the export would support terrorist groups or organized crime. UN كما أنها تُرفض في حال وجود ما يبرر الاعتقاد بأن الصادرات ستدعم جماعات إرهابية أو جريمة إرهابية منظمة.
    I just can't believe they found her body all cut into pieces. Open Subtitles انا لا يمكنني ان اصدق انهم وجدو جسدها مقطع الى قطع
    For instance, both women and men believe strongly that reproduction is a woman's main duty. UN وعلى سبيل المثال، يعتقد النساء والرجال على حد سواء بشدة أن الإنجاب واجب رئيسي للمرأة.
    I believe that they hold very serious lessons for us all. UN وإنني أؤمن بأنها تنطوي على عِبَر جادة نتعظ بها جميعا.
    Counsel alleges that people close to the author believe that something terrible happened to her in detention but he has no details. UN ويزعم المحامي أن أقارب صاحبة البلاغ يعتقدون أن شيئاً فظيعاً قد حدث لها أثناء الاحتجاز ولكنه لم يقدم أية تفاصيل.
    Under these ultimate circumstances, we believe that each Council member fulfils the responsibility entrusted to it by the entire membership. UN وفي هذه الظروف القصوى، نرى أن يفي كل عضو من أعضاء المجلس بالمسؤولية التي أسندها إليه مجموع الأعضاء.
    I had to convince you that I didn't believe a four-year-old had shot two people in two countries. Open Subtitles ..كان عليّ إقناعك بأننيّ لم أصدقك فتى يبلغ أربع سنوات يطلق النار على شخصين في بلدتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus