"deceive" - Traduction Anglais en Arabe

    • خداع
        
    • تخدع
        
    • نخدع
        
    • الخداع
        
    • بخداع
        
    • خداعك
        
    • تضليل
        
    • أخدعك
        
    • خداعه
        
    • خداعي
        
    • لخداع
        
    • أخدع
        
    • يخدع
        
    • يخدعك
        
    • وخداع
        
    But it is not that easy to deceive international opinion for long, because the facts speak for themselves. UN غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان.
    The interrogators therefore deceive the prisoner, giving him the illusion that the investigation has been terminated or the interrogation concluded. UN ومن ثم، يقدم المحققون على خداع السجين بإيهامه بأن التحقيق قد أوقف أو أن الاستجواب قد اكتمل.
    Their mandate, repeat, their mandate, is to lie, deny, and deceive. Open Subtitles وقيمة الحرب النفسية. تعليماتهم، أكرّر، تعليماتهم، هي أن تكذب، تُنكِر، تخدع.
    We must not deceive ourselves by thinking that merely enlarging the Security Council would change the imbalance that is patent in the current structure. UN ويجب ألا نخدع أنفسنا بالاعتقاد بأن مجرد زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن سيغير اختلال التوازن المطبوع في الهيكل الحالي.
    "What a tangled web we weave when first we practice to deceive." Open Subtitles اي شبكة معقدة تنسج عندما نمارس الخداع اولا
    Forgive me, Lord, for I have deceived, I am deceiving, and I will continue to deceive the Holy Father. Open Subtitles سامحني يالله، لخداعي، أنا مخادعة وسأستمر بخداع البابا
    Mr. Lopo was arrested and charged with attempting to deceive the authorities with regard to the identity of the children. UN واعتقل السيد لوبو واتهم بمحاولة خداع السلطات فيما يتصل بهوية الطفلين.
    The amendments also make it an offence to deceive another person about the fact that they are being recruited for sex work. UN وتجعل هذه التعديلات أيضاً خداع شخص آخر حول توظيفه لممارسة أعمال جنسية، جريمة يعاقب عليها القانون.
    New Delhi's forecasts of imminent success are designed to deceive the Indian public and world public opinion. UN وتكهنات نيودلهي بتحقق نجاح وشيـــك إنمــــا ترمــي إلى خداع الرأي العام الهندي والرأي العام العالمـــي.
    I'm not trying to deceive anybody or tell lies or steal, or, you know, take advantage of anybody else. Open Subtitles أنا لا أحاول خداع أيّ شخص أو أن أكذب أو أسرق أو أأخذ المزايا من أيّ شخصٍ آخر
    - Sometimes you have to deceive people for their own good. Open Subtitles أحيانًا يكون عليك خداع الناس من اجل مصلحتهم الشخصية
    Not masquerading as a peasant to deceive Giselle into marrying you? Open Subtitles ألستَ تقوم بدور فلاح لكي تخدع جيزيل و تتزوجها؟
    And it's fun to deceive when you know you can leave, but you have to be wary. Open Subtitles وإنه من الممتع أن تخدع عندما تعرف بوسعك أن ترحل، لكن عليك أن تحذر.
    We should not deceive ourselves, however, into believing that everything is therefore well. UN إلا أننا ينبغي ألا نخدع أنفسنا، بالاعتقاد بأن كل شيء من ثم جيد.
    Let us not deceive ourselves: every dollar that goes into the Government coffers of a State-sponsor of terrorism such as Iran helps pay for a terrorist's bullets or bombs. UN دعونا لا نخدع أنفسنا: فإن كل دولار يوظف في خزائن الدول التي ترعى الارهاب يساهم في دفع ثمن رصاص أو قنابل الارهابيين.
    As long as she doesn't deceive us. Open Subtitles إنها خبيرة في الخداع المهم أنها لا تخدعنا نحن
    You think you'll trick me into showing you how I deceive people. Open Subtitles تظن أنك ستخدعني لأريك كيف أقوم بخداع الناس
    Bapu, I can deceive you as the Prince but I can't deceive the Princess anymore. Open Subtitles عمي.. يمكنني خداعك على أنني الأمير لكن لم يعد يمكنني خداع الأميرة
    Thus, Israel's talk about peace is meant to deceive the international community; it constitutes a challenge to and distortion of the will and the resolutions of the international community. UN وهذا يعني أن كل حديث إسرائيلي عن السلام هو تضليل لكم، تضليل للمجتمع الدولي، وتحد لقراراته وتزوير لإرادته.
    - I'm sorry I had to deceive you, but the survival of an entire civilization is at stake. Open Subtitles أنا آسفة لأنه توجب عليَّ أن أخدعك لكن بقاء وجود الحضارة بكاملها على المحك ومهدّدة بالضياع
    It was the one man in the entire world we knew we couldn't possibly deceive. Open Subtitles كان الرجل الوحيد بهذا العالم، و الذي كنا على دراية بمحالة خداعه.
    You wouldn't ask those questions if you intended to deceive me. Open Subtitles إذ أنّكَ ما كنت لتسألني تلك الأسئلة إذا انتويت خداعي.
    Throughout, Chairman Arafat has persisted in his efforts to deceive the world by claiming to be working towards a ceasefire. UN وطوال ذلك، استمر الرئيس عرفات في جهوده لخداع العالم مدعيا أنه يعمل من أجل التوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    Hold on, you actually want me to deceive your father with some sort of sham play acting and kissing? Open Subtitles مهلاً , أتريدينني حقاً أن أخدع أبيكِ بنوع من التظاهر والتقبيل التمثيليّ ؟ لأنني لست أمانع بذلك
    He deceived his father, he deceived me he'll deceive mumtaz... one day he'll deceive this city. Open Subtitles خدع والده ، وخدعني ..وسوف يخدع ممتاز ويوم ما سوف يخدع مدينته
    He hasn't even talked to her since. Don't you let him deceive you, girl. Open Subtitles ولم يكلمها منذ ذلك الحين لا تتركيه يخدعك يا فتاة
    Its leaders wanted only to maintain their hold on power and to deceive the international community on the matter of the Saharan conflict in general. UN ولا يريد قادة الجبهة سوى الحفاظ على السلطة وخداع المجتمع الدولي بشأن مسألة النزاع الصحراوي بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus