"depth" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمق
        
    • العمق
        
    • التعمق
        
    • متعمقة
        
    • متعمق
        
    • بعمق
        
    • وعمق
        
    • أعماق
        
    • عمقا
        
    • الأعماق
        
    • المتعمق
        
    • تعمقا
        
    • لعمق
        
    • أمعنت
        
    • المتعمقة
        
    The province with the highest incidence of poverty is Namibe, which also has high indices for depth and seriousness of poverty. UN وناميبي هي المقاطعة التي تبلغ فيها حدة الفقر أقصاها، وهي تسجل كذلك مؤشرات مرتفعة من حيث عمق وشدة الفقر.
    (ii) Concentrate on the oceanographic properties around the discharge depth; UN ' 2` تركز على الخصائص الأوقيانوغرافية حول عمق التصريف؛
    She said that she would be pleased to discuss the management review process in greater depth at a later time in another forum. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من دواعي ارتياحها أن تناقش عملية الاستعراض اﻹداري بمزيد من العمق في وقت لاحق وفي محفل آخر.
    For many years, many delegations, including my own, have indicated their desire for a report with more depth, information and analysis. UN فقد أشارت وفود عديدة، ومنها وفدي، طيلة سنين كثيرة إلى رغبتها في تقرير به مزيد من العمق والمعلومات والتحليل.
    Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. UN وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق.
    The contents of the decree were incorporated later in the Constitution to be further developed in depth. UN وفيما بعد أدرج مضمون هذا المرسوم في الدستور وأضيفت إلى ذلك المضمون أبعاد جديدة متعمقة.
    The small power stations are intended to be moored at a depth of 60 to 100 metres, a few kilometres away from the coastline. UN ومحطات توليد الكهرباء الصغيرة معدّة لأن تُرسي على عمق يتراوح بين 60 مترا و 100 متر، على بعد بضعة كيلومترات من الساحل.
    Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة.
    The subsea slurry pump was tested at a depth of 1,032 m. UN واختُبر جهاز لضخ الطين تحت سطح البحر على عمق 1.032 متراً.
    (ii) Concentrate on the oceanographic properties around the discharge depth; UN `2 ' تركز على الخصائص الأوقيانوغرافية حول عمق التصريف؛
    At the same time, the depth of knowledge required and the duration of many such projects have expanded significantly. UN وفي نفس الوقت، اتسع بصورة ملحوظة عمق المعارف المطلوبة والمدة التي يستغرقها إنجاز العديد من تلك المشاريع.
    Nothing that we build, our ships, our stations, has that depth. Open Subtitles ،لا شيء مما نبنيه سفننا، او محطاتنا لديه هذا العمق
    There's no team and no machine in the world that could cut to this depth in 24 hours. Open Subtitles لا يوجد فريق أو آلات في هذا العالم بإمكانها الحفر إلي هذا العمق في 24 ساعة
    Depending on the depth, that's either a... proctologist or a general surgeon. Open Subtitles يُعتمد على العمق ولكنه إما إختصاصي أمراض الشرج أو الجراح العام
    Discrepancies are usually insignificant and no attempt has been made in this study to examine this data discrepancy issues in any depth. UN وعادة ما تكون هذه التفاوتات ضئيلة، ولم تبذل أي محاولة في هذه الدراسة لفحص مسائل التفاوت بأي قدر من التعمق.
    UNCTAD was the best possible forum to study in depth the possible implications of internalization of environment costs in commodity prices. UN وأوضح أن اﻷونكتاد هو أفضل محفل ممكن لدراسة اﻵثار المحتملة لتدخيل التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية دراسة متعمقة.
    Thirty projects were examined, 20 in depth, backed up by field visits to three countries - India, Burkina Faso and the Niger. UN وتم بحث ٣٠ مشروعا ٢٠ منها شملها بحث متعمق تعززه زيارات ميدانية الى ثلاثة بلدان هي الهند وبوركينا فاصو والنيجر.
    He hoped the forthcoming report would address the question in greater depth. UN وأعرب عن أمله في أن يتصدى التقرير القادم للمسألة بعمق أكبر.
    The magnitude of poverty and the depth of extreme poverty in Nicaragua call for a human development model to fight this scourge. UN ومعنى حجم انتشار الفقر في نيكاراغوا وعمق الفقر المدقع أن مكافحة هذه الآفة لن تتأتى إلا ضمن نموذج التنمية البشرية.
    IOM also carried out a prognostic assessment of nodule resource and base metals at different depth ranges. UN كما نفذت المنظمة المذكورة تقييما تشخيصيا للموارد من العقيدات والفلزات الأساسية في نطاقات أعماق مختلفة.
    Regional cooperation has grown substantially in both depth and scope, with cooperation mechanisms taking shape at various levels. UN وقد ازداد التعاون الإقليمي عمقا واتساعا بشكل كبير، مع إنشاء آليات للتعاون على مستويات عديدة.
    In this connection, he specified that the inclusion of the depth constraint would affect the outer limit of the continental shelf currently included in the submission. UN وفي هذا الصدد، أوضح أن إدراج قيود الأعماق ستؤثر في الحد الخارجي للجرف القاري المدرج حاليا في الطلب.
    None of the special procedures has a mandate to consider this issue in depth with respect to specific States. UN وليس لدى أي من المكلفين بالإجراءات الخاصة ولاية للنظر المتعمق في هذه المسألة فيما يتعلق بدول محددة.
    The review went into greater depth and analysis than the monthly delivery monitoring exercise that is regularly performed. UN واتسم الاستعراض بأنه أكثر تعمقا وتحليلا من عملية رصد التنفيذ شهريا التي تتم بصورة منتظمة.
    In the Special Rapporteur's view this overlap is a characteristic indicator of the depth of racism in some societies. UN وسمة الخريطة المزدوجة هذه تشكل في رأي المقرر الخاص مؤشراً مُميِّزاً لعمق العنصرية في بعض المجتمعات.
    Having considered in depth the question of Western Sahara, UN وقد أمعنت النظر في مسألة الصحراء الغربية،
    Improving the machinery for South-South cooperation at the national, regional and global levels also deserved to be considered in depth. UN كما أن تحسين أجهزة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي أمر جدير بالدراسة المتعمقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus