In recent years, we have all seen how frozen conflict can easily turn into active clashes in the region. | UN | وقد شهدنا جميعا خلال السنوات الماضية السهولة التي تتطور فيها النزاعات المجمدة إلى اشتباكات محتدمة في المنطقة. |
Under the MLPA, the Court may appoint a manager or caretaker of the property that is frozen, attached or forfeited. | UN | وبموجب قانون منع غسل الأموال، يجوز للقضاء تعيين مدير أو مسؤول عن الممتلكات المجمدة أو المحتجزة أو المصادرة. |
In late 2010, recruitment of staff was frozen due to funding constraints. | UN | وفي أواخر عام 2010، جرى تجميد استقدام الموظفين بسبب قيود التمويل. |
It was further decided to recommend that any payments for such authorized shipments shall be made only into frozen accounts. | UN | كما تقرر أن يوصي بألا تقيد أي مدفوعات تسدد نظير هذه الشحنات المأذون بها إلا على حسابات مجمدة. |
We're figuring out where to put the first arctic frozen yogurt shop. | Open Subtitles | نحن معرفة حيث وضع أول في القطب الشمالي متجر الزبادي المجمد. |
Major agricultural imports include frozen fish, wheat flour, dairy products and rice. | UN | وتتضمن الواردات الزراعية الرئيسية الأسماك المجمدة ودقيق القمح ومنتجات الألبان والأرز. |
:: frozen property can be forfeited at any time if the High Court makes an order on specified grounds. | UN | :: يمكن مصادرة الممتلكات المجمدة في أي وقت إذا أصدرت المحكمة العليا قرار مبنيا على أسباب محددة. |
frozen conflicts in the Caucasus also demand our urgent attention. | UN | وتستدعي الصراعات المجمدة في منطقة القوقاز أيضا اهتمامنا العاجل. |
"You're supposed to get frozen foods last, not first. | Open Subtitles | عليك أن تأخذ المأكولات المجمدة أخيراً وليس أولاً |
Angel show her how to walk on frozen water. | Open Subtitles | الملاك أطلعها على كيفية المشي على المياه المجمدة |
After a number of vacant posts were frozen early in the year due to funding uncertainties, a higher vacancy rate was reported. | UN | وبعد أن تم تجميد عدد من الوظائف الشاغرة في مطلع العام نتيجة لعدم يقين التمويل، أُبلغ عن ارتفاع معدل الشغور. |
Any account in Switzerland must be frozen and all information provided as soon as criminal abuse is suspected. | UN | ففور ظهور شك بشأن شطط إجرامي، يجب تجميد كل حساب مفتوح في سويسرا وتقديم أي معلومات. |
Any registered business found under this search will have its assets frozen and its operations closed down. | UN | وسيتم تجميد أصول أي من الأعمال التجارية المسجلة التي سيكشف عنها هذا البحث، وسيوقَف نشاطها. |
That case remains pending, with the next hearing date not yet scheduled, and the trust's assets remain frozen. | UN | وما زالت القضية معلقة، انتظارا لتاريخ استئناف النظر فيها الذي لم يحدد بعد، وما زالت أصول الصندوق مجمدة. |
Food rations incorporate frozen, chilled, dry, fresh and canned products. | UN | وتتضمن حصص الإعاشة منتجات مجمدة ومبردة وجافة وطازجة ومعلبة. |
All you got is Brussels sprouts and frozen yogurt. | Open Subtitles | كل ما لديك هو الكرنب الملفوف والزبادي المجمد |
I couldn't let him live like that, frozen in amber. | Open Subtitles | لم أستطع أن أدعه يعيش كهذا, مجمد في عنبر. |
There is nothing to report in this connection because there are no frozen assets of listed individuals or entities. | UN | لا توجد سوابق بهذا الشأن، إذ لم تجمد أي ممتلكات للأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
How many transfers have in fact been frozen by banks after they have expressed doubts in relation to certain transactions? | UN | وما هو عدد التحويلات التي عمدت المصارف إلى تجميدها بالفعل بعد أن ساورتها شكوك حول بعض المعاملات المالية. |
There is only one way to cross a frozen lake. | Open Subtitles | لا توجدُ هنالكَـ سوى طريقةٍ واحدةٍ لعبورِ بحيرةٍ متجمدة |
If you need me, I'll be at frozen Tundra 69290. | Open Subtitles | إذا احتجتنى ساكون متجمد فى فى السهل المتجمد 69290 |
In most regions, the majority of States indicated having frozen, seized or confiscated proceeds of serious crimes other than drug trafficking. | UN | وأشارت أكثرية الدول في غالبية المناطق إلى أنها جمدت وضبطت وصادرت عائدات متأتية عن جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات. |
Up to now Cuban banks have not frozen, seized or confiscated property in relation to the financing of terrorism. | UN | ولم تقم المصارف في كوبا حتى الآن بتجميد ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو احتجازها أو مصادرتها. |
I can't believe we spent three months in that frozen hell. | Open Subtitles | لا أصدق أننا أمضينا ثلاثة أشهر في تلك الجحيم المتجمدة |
In which case you'll be frozen in this crappy mood forever. | Open Subtitles | في هذه الحالة ستكون تجمدت في هذه الحالة المذرية للأبد |
In the end, normal daily life has become frozen. | UN | وفي نهاية المطاف، أصبحت الحياة العادية اليومية مجمّدة. |
The administration of frozen, seized or confiscated property is partly addressed. | UN | وتُتناول القوانين جزئياً إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادَرة. |