"overthrow" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطاحة
        
    • قلب
        
    • إسقاط
        
    • لﻹطاحة
        
    • واﻹطاحة
        
    • الاطاحة
        
    • بالإطاحة
        
    • لقلب
        
    • إطاحة
        
    • لإسقاط
        
    • للاطاحة
        
    • الانقلاب
        
    • خلع
        
    • للانقلاب
        
    • أسقطتم
        
    The main objective is clearly to overthrow the current regime. UN ومن الواضح أن الهدف الرئيسي هو الإطاحة بالنظام الحالي.
    Financial crises foster conditions favourable to the existence of extremist and opportunist groups seeking to overthrow democratic Governments. UN إن الأزمات المالية تغذي الظروف المواتية لوجود الجماعات المتطرفة والانتهازية التي تسعى إلى الإطاحة بحكومات ديمقراطية.
    That means we can overthrow Gregor without a fight. Open Subtitles هذا يعني أننا يمكننا الإطاحة بجريجور دون قتال
    While looting the town, they claimed they were tired of the Sierra Leone war and wanted to overthrow the government of Charles Taylor. UN وفي حين قاموا بنهب المدينة، زعموا أنهم قد تعبوا من الحرب في سيراليون ويريدون قلب حكومة تشارلز تيلور.
    From the Government's viewpoint, these individuals were arrested for conspiring with enemy forces to overthrow the lawful Government. UN ومن وجهة نظر الحكومة، فإن هؤلاء الأفراد قُبض عليهم بسبب التآمر مع قوى معادية وبهدف إسقاط الحكومة الشرعية.
    It strongly deplores this attempt to overthrow the democratically elected Government and calls for an immediate restoration of constitutional order. UN وهو يعرب بقوة عن استيائه لهذه المحاولة لﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويدعو إلى العودة فورا إلى احترام الدستور.
    He has one aim in mind, to overthrow the new government. Open Subtitles و لديه هدف واحد يشغل تفكيره هو الإطاحة بالحكومة الجديدة
    Traditionally, mercenaries have been recruited to either participate in an armed conflict or overthrow a Government. UN فقد وجرت العادة على أن يتم تجنيد المرتزقة إما للمشاركة في النزاع المسلح أو الإطاحة بإحدى الحكومات.
    We know that the overthrow of a political regime does not necessarily bring freedom and democracy. UN وندرك أن الإطاحة بنظام سياسي لا يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الحرية والديمقراطية.
    It is also undemocratic, as it aims to overthrow a sovereign State. UN وهو أيضا غير ديمقراطي، حيث أنه يهدف إلى الإطاحة بدولة ذات سيادة.
    While living abroad, he was involved in activities designed to overthrow the constitutional order of Uzbekistan. UN وأثناء إقامته في الخارج، شارك في أنشطة استهدفت الإطاحة بالنظام الدستوري لأوزبكستان.
    After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. UN وبعد الإطاحة بالحكومة الشيوعية السابقة، حاولت استرداد الممتلكات المصادرة في براغ.
    While living abroad, he was involved in activities designed to overthrow the constitutional order of Uzbekistan. UN وأثناء إقامته في الخارج، شارك في أنشطة استهدفت الإطاحة بالنظام الدستوري لأوزبكستان.
    the overthrow by force or violence of the government of the foreign State or of a part of the foreign State; UN :: قلب حكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية بالقوة أو بالعنف؛
    The organization in question seemed to be addressing those issues and was not advocating the overthrow of the Government of Cuba. UN ويبدو أن المنظمة المذكورة تتناول هذه المسائل ولكنها لا تدعو إلى قلب حكومة كوبا.
    He was allegedly sentenced to life imprisonment by the People's Court of Minh Hai, in 1979, for intending to overthrow the revolutionary government. UN ويزعم أن محكمة الشعب بمينه هاي حكمت عليه بالسجن المؤبد في عام ٩٧٩١ ﻷنه كان ينوي قلب نظام الحكومة الثورية.
    The overthrow of autocratic regimes is, nevertheless, only the first step in that direction. UN غير أن إسقاط الأنظمة الاستبدادية ليس سوى الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه.
    The stated aims of the rebels included the overthrow of the Government and the establishment of a transitional authority for a period of 18 months. UN وشملت الأهداف المعلنة للمتمردين إسقاط الحكومة وإقامة سلطة انتقالية لمدة 18 شهرا.
    While on parole and deprived of his political rights, Wei Jingsheng once again conspired to overthrow the Government. UN وبينما كان اخلاء سبيله مشروطاً وكان محروماً من حقوقه السياسية، تآمر السيد ويي ثانية لﻹطاحة بالحكومة.
    In Sierra Leone, we deplore the interruption of the democratic process and the overthrow of the legitimately elected institutions. UN وفي سيراليون نأسف بشدة لتوقف العملية الديمقراطية واﻹطاحة بالمؤسسات المنتخبة شرعيا.
    The overthrow of the Islamic-Democratic Government was violent. UN وكانت عملية الاطاحة بالحكومة الاسلامية الديمقراطية عنيفة.
    The first offence was that of inciting citizens to take up arms against the authority of the State or bringing in mercenaries to overthrow national institutions. UN فالجريمة الأولى هي جريمة تحريض المواطنين على حمل السلاح ضد سلطان الدولة أو تكليف المرتزقة بالإطاحة بالمؤسسات الوطنية.
    It would appear that the plot -- which was thwarted by Government authorities -- aimed to overthrow the current Government. UN وقد بدت على هذه المحاولة التي أفشلتها سلطات سان تومي ملامح مؤامرة دُبرت لقلب نظام الحكم القائم.
    The overthrow of President Tejan Kabbah and the seizure of power by a revolutionary council, which immediately demanded that Nigeria return Foday Sankoh, put an end to a fragile peace and caused a resumption of violence. UN وكان من شأن إطاحة الرئيس تيجان كبه ووصول المجلس الثوري إلى السلطة الذي طلب من نيجيريا على الفور عودة فوديه سنكو، أن وضع ذلك حدا للسلام الهش وأن فتح صفحة العنف من جديد.
    Then we went into exile in order to muster the military strength needed to overthrow colonialism. UN ثم ذهبنا إلى المنفى حتى نستجمع القوة العسكرية اللازمة لإسقاط الاستعمار.
    A popular uprising was imminent that would overthrow the regime, which was incapable of restoring peace to the country. UN وكانت هناك انتفاضة شعبية للاطاحة بالنظام العاجــــز عن إحلال السلام في البلد.
    The delegation had focused on the criteria of necessity and proportionality, referring to public order and attempts to overthrow the Constitution. UN وكان الوفد قد ركّز على معياري الضرورة والتناسبية، بالإشارة إلى النظام العام ومحاولات الانقلاب على الدستور.
    Subsequently, following the overthrow of the constitutional President, new developments have arisen that I wish to elaborate on now. UN وبعد ذلك، عقب خلع الرئيس الدستوري، نشأت تطورات جديدة أود أن أفصلها الآن.
    Human rights were too serious a matter to be made a bargaining chip in a geopolitical game, or to be used to impose one's will on others or overthrow lawful authorities. UN وقال إن حقوق الإنسان مسألة أهم من أن تُستخدَم كوسيلة مقايضة في لعبة جغرافية سياسية، أو أن تُستخدَم لفرض طرف إرادته على الآخرين أو للانقلاب على السلطات القانونية.
    Did you overthrow the Tsar to continue his bloody war? Open Subtitles هل أسقطتم القيصر لتستمروا في حربه الدموية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus