The Government maintained its objection to any parallel peace process. | UN | بينما ظلت الحكومة معترضة على أي عملية سلام موازية. |
NAM believes that efforts of the international community directed at non-proliferation should be undertaken in parallel to efforts aimed at nuclear disarmament. | UN | وترى الحركة أنه ينبغي أن تكون جهود المجتمع الدولي الموجهة نحو منع الانتشار موازية للجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
parallel chambers would probably then be reintroduced as a short-term remedy, rather than because of their inherent value. | UN | وعليه يحتمل أن يعاد العمل بالغرف الموازية على المدى القصير لا على أساس أنه أسلوب صحيح. |
However, the parallel campaign to persuade Heads of State to include disability in their speeches resulted in only three references to disability. | UN | بيد أن الحملة الموازية لإقناع رؤساء الدول بإدراج مسألة الإعاقة في كلماتهم لم تسفر سوى عن إدراج ثلاث إشارات إليها. |
It foresees the possibility of parallel and simultaneous steps. | UN | وتُراعى في ذلك إمكانية اتخاذ خطوات متوازية ومتزامنة. |
Certain members of the Conference may have to lead the way in establishing that parallel track to the Conference. | UN | وربما يتعين على أعضاء معينين في مؤتمر نزع السلاح قيادة المسيرة في إنشاء هذا المسار الموازي للمؤتمر. |
They also include avoiding the use of parallel project implementing units that were often introduced in the past. | UN | وهي تشمل أيضا تحاشي استخدام وحدات تنفيذ المشاريع المتوازية التي كثيرا ما عمل بها في السابق. |
The girls ran a parallel workshop on forming movements of girls and boys against violence and discrimination, in Kenya. | UN | وقد نظمت الفتيات حلقة عمل موازية عن تشكيل حركات من الفتيات والفتيان ضد العنف والتمييز في كينيا. |
And one delegation suggested that there should be no parallel meetings between main committees and the plenary. | UN | واقترح أحد الوفود أنه ينبغي ألا تكون هناك جلسات موازية بين اللجان الرئيسية والجلسات العامة. |
The second approach is to establish parallel working groups. | UN | أما النهج الثاني فهو إنشاء أفرقة عاملة موازية. |
parallel institutions and contradictory legislative and regulatory frameworks were prevalent. | UN | وغلبت على النظام مؤسسات موازية وأطر تشريعية وتنظيمية متناقضة. |
parallel instruments and procedures exist in a number of regions and subregions. | UN | وتوجد صكوك وإجراءات موازية في عدد من المناطق والمناطق دون الإقليمية. |
parallel session 2b: Technologies for rural data Papers and presentation | UN | الجلسة الموازية 2 ب: التكنولوجيات من أجل البيانات الريفية |
In addition, reduced administrative costs are expected as a result of reducing parallel procurement processes for the same items. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تنخفض التكاليف الإدارية نتيجة للحد من عمليات الشراء الموازية للأصناف نفسها. |
These proposals and Ambassador Razali's contribution will certainly warrant close attention in the General Assembly and in parallel consultation. | UN | ولا شك أن هذه المقترحات، فضلا عن إسهام السفير غزالي، جديرة بالاهتمام الكبير في الجمعية العامة وفي المشاورات الموازية. |
This process runs in parallel with the implementation of the new Penal Procedure Code promulgated in 2007. | UN | وتسير هذه العملية متوازية مع تنفيذ مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة التي صدرت في عام 2007. |
parallel financing is an arrangement in which at least two parties join in a common programme but make separably administered contributions. | UN | التمويل الموازي هو ترتيب يشترك فيه طرفان على اﻷقل في برنامج مشترك بيد أنهما يقدمان مساهمات تدار بشكل منفصل. |
Should the Commission be called upon to conduct a number of parallel electoral processes in 2011, additional resources may be required. | UN | وفي حال طُلب إلى المفوضية إجراء عدد من العمليات الانتخابية المتوازية في عام 2011، قد يلزم توفير موارد إضافية. |
The ordinary sessions had been attended by around 130 officials, and approximately 8,000 delegates had taken part in the 500 parallel events. | UN | ومضى قائلا إن حوالي 130 مسؤولا حضروا الدورات العادية، وشارك ما يقارب 000 8 مندوب في الـ 500 نشاط مواز. |
Third, there would be no need to maintain two parallel systems. | UN | ثالثا، لن تكون هناك حاجة إلى الإبقاء على نظامين متوازيين. |
parallel application of these, depending on resources, would be appropriate. | UN | وقد يكون التطبيق المتوازي لهذه التدابير، تبعاً للموارد، ملائماً. |
He doesn't always turn the same way, but twice he did, to run parallel with our course for a very few minutes. | Open Subtitles | لم يكن دائما يستدير فى نفس الإتجاه لكنه كرر ذلك مرتين فى أن ينطلق موازيا خط سيرنا لبضع دقائق قليله |
In parallel, UNHCR continued to advocate for tolerant societies in partnership with local NGOs. | UN | وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
My delegation believes that efforts aimed at nuclear nonproliferation should be carried out in parallel with equivalent efforts aimed at nuclear disarmament. | UN | ويعتقد وفدي أنه يجب القيام بالجهود الرامية إلى عدم الانتشار النووي بالتوازي مع جهود آنية تهدف إلى نزع السلاح النووي. |
It is also apparent to us that progress towards nuclear elimination will also be greatly facilitated by parallel progress in other areas. | UN | ومن الواضح لدينا أيضاً أن إحراز تقدم صوب إزالة اﻷسلحة النووية سيتيسر كثيراً أيضاً بإحراز تقدم موازٍ في مجالات أخرى. |
The two entities have also initiated joint anti-corruption projects with parallel workplans. | UN | كما استهلَّ الكيانان مشاريع مشتركة لمكافحة الفساد وفق خُطَّتَيْ عمل متوازيتين. |
We've determined the most efficient way to spread the pathogen is by using three parallel distribution channels. | Open Subtitles | رأينا أنّ أكثر الطرق فعاليّةً لنشر العامل المرضيّ هو باستخدام ثلاث قنوات توزيعٍ على التوازي |
In parallel, all other bilateral creditors are encouraged to make comparable contributions; | UN | وفي الوقت نفسه يشجع سائر المانحين الثنائيين على تقديم اسهامات مماثلة؛ |