"puts" - Traduction Anglais en Arabe

    • يضع
        
    • تضع
        
    • وضع
        
    • يعرض
        
    • يَضِعُ
        
    • يجعل
        
    • ويضع
        
    • سيضع
        
    • بوضع
        
    • يضعه
        
    • يضعك
        
    • حدد
        
    • يعرّض
        
    • تَضِعُ
        
    • يفرض
        
    It is a population action programme that puts people first. UN فهو برنامج عمل للسكان يضع الناس في المقام اﻷول.
    This requires a holistic, comprehensive approach that puts people first. UN وهذا يتطلب نهجا جامعا شاملا يضع الناس في المقدمة.
    This immediately puts the policy process at the mercy of interested parties. UN وهذا يضع على الفور عملية السياسة العامة تحت رحمة الأطراف المعنية.
    The year 2015 will see renewed focus on agreeing and achieving a development agenda that puts people at its centre. UN وسيشهد عام 2015 تركيزا متجددا على الاتفاق على خطة تنمية تضع السكان في محور اهتمامها، وتحقيق تلك الخطة.
    Furthermore, continuation of control, oppression and arbitrariness puts the credibility of any dialogue to a critical test. UN أكثر من ذلك، فإن استمرار السيطرة والقهر والتعسف يؤدي إلى وضع صدقية الحوار على المحك.
    He puts on the same face when he's bluffing big. Open Subtitles وقال انه يضع على نفس الوجه عندما تخادع كبير.
    Every mile puts food on their tables, places roofs over their heads, and pools in their backyards. Open Subtitles كل ميلاً يضع الطعام على طاولتهم يضع الأسقف فوق رؤوسهم وحمامات السباحة في فنائهم الخلفي
    You're an agent who puts a premium on doing what's right. Open Subtitles أنت وكيل الذي يضع علاوة على القيام بما هو صحيح.
    They get there, my dad takes the wheelchair out of the car, puts Connie in the wheelchair. Open Subtitles صولهم إلى هناك، يأخذ والدي على كرسي متحرك من السيارة، يضع كوني في كرسي متحرك.
    I cannot do that until everybody puts their guns down. Open Subtitles لا يمكنني فعل ذلك .الى أن يضع الجميع أسلحتهم
    He is determined to stay and continue his work for Washington no matter how much danger it puts him in or you or Thomas. Open Subtitles هو يخطط للبقاء و استمرار العمل مع واشنطن لا يبالي كمية الخطر التي يضعه فيها او يضعك او يضع توماس في الخطر
    Why is it that everyone puts so much faith in that kid? Open Subtitles لماذا هو أن الجميع يضع الكثير من الثقة في هذا الطفل؟
    No. He puts a GPS on all of his stuff. Open Subtitles لا، إنه يضع جهاز تحديد المواقع في كل اشياءه
    That really puts things into perspective, doesn't it? . Open Subtitles ذلك يضع الأشياء حقا في المنظور أليس كذلك؟
    Solomon Islands views this emerging consensus as the beginning of a new diplomacy that puts people at the heart of development. UN وجزر سليمان ترى أن هذا التوافق في اﻵراء اﻵخذ في الظهور بداية دبلوماسية جديدة تضع الناس في قلب التنمية.
    But even more, it puts real obstacles in the way of any State seeking to refine or develop a nuclear arsenal. UN لكن اﻷكثر من ذلك، أنها تضع عقبات حقيقية في طريق أي دولة تسعى إلى تحديث أو تطوير ترسانة نووية.
    The embargo puts the United States of America in direct and unenviable opposition to the international community. UN لقد وضع الحصار الولايات المتحدة الأمريكية في مواجهة مباشرة، لا تحسد عليها، مع المجتمع الدولي.
    Singling out one country puts the 2012 conference at risk. UN واستهداف بلد واحد بعينه يعرض مؤتمر عام 2012 للخطر.
    Always puts their own interests first, and ultimately can't be trusted. Open Subtitles الذي يَضِعُ مصالحُهم الخاصةُ دائماً أولاً، وفي النهاية لا يُمكن أن يُثق بهم
    In any case, the multilateral mechanism should not lead to a monopolistic and selective approach that puts developing countries at a disadvantage. UN وعلى أي حال، ينبغي ألا تؤدي الآلية المتعددة الأطراف إلى إتباع نهج احتكاري وانتقائي يجعل البلدان النامية في موقف ضعيف.
    This approach puts women at the centre of development. UN ويضع هذا النهج المرأة في قلب عملية التنمية.
    You get elected, that puts a 4400 into the mainstream. Open Subtitles لو تم انتخابك هذا سيضع ال4400 فى صلب الموضوع
    And this authority definitely puts an informant in our crew? Open Subtitles وهؤلاء النفوذ بالتأكيد قامو بوضع مُخبر في فريقنا ؟
    The Bible held high, he puts it down and then he lies. Open Subtitles ‏‏يرفع الكتاب المقدس عالياً، ‏ثم يضعه من يده ويبدأ الكذب. ‏
    Docility or passivity is often highly regarded; expressing criticism puts you in the category of naughty student. UN إن لين العريكة والسلبية يحظيان غالبا بتقدير عال؛ بينما يضعك الانتقاد في فئة الطالب المشاغب.
    Tracker puts him half a mile out. Open Subtitles جهاز أقتفاء الأثر حدد أنه على بعد ميل بالخارج
    The complainant further notes that the entry into force of the removal order puts him at risk of refoulement. UN ويلاحظ صاحب الشكوى، فضلاً عن ذلك، أن قرار الطرد النافذ يعرّض الشخص المعني للإبعاد.
    puts down another paper, the killer steals that one. Open Subtitles تَضِعُ أسفل الورقةِ الأخرى، يَسْرقُ القاتلُ الذي واحد.
    Climate change not only puts indigenous livelihood systems under stress, it also undermines indigenous human rights. UN وتغير المناخ لا يفرض على نظم كسب الرزق لدى الشعوب الأصلية ضغوطاً فحسب، بل يقوض حقوق الإنسان الخاصة بها أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus