The reasons for this are unknown at this stage, but it is purely a national decision of the Libyan authorities. | UN | ولئن لم تُعرف الأسباب وراء ذلك في المرحلة الراهنة، فإن الأمر يتعلق بقرار وطني محض اتخذته السلطات الليبية. |
Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق، |
At the time of writing, OHCHR had not been able to establish the reasons for the arrest. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، لم تتمكن مفوضية حقوق الإنسان من تحديد الأسباب الداعية إلى توقيفه. |
Israeli police then arrived and arrested the Palestinian man, allegedly without informing him of the reasons of his arrest. | UN | ثم حضرت الشرطة الإسرائيلية وألقت القبض على الرجل الفلسطيني، دون إطلاعه على أسباب اعتقاله على حد قوله. |
Neither was it possible to perceive public policy to have been infringed for failure to state reasons for the award. | UN | ورأت كذلك أنَّ من غير الممكن تصوُّر أنَّ النظام العام قد انتُهك بسبب عدم بيان أسباب قرار التحكيم. |
On the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, limited verification activities were being undertaken for logistical reasons. | UN | أما عن الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، فيجري الاضطلاع بأنشطة تحقق محدودة لأسباب لوجستية. |
The lack of basic social protection is one of the main reasons that people living in extreme poverty are being left behind. | UN | وعدم توفر الحماية الاجتماعية الأساسية هو أحد الأسباب الرئيسية لتخلف الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من عن ركب التنمية. |
Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter, | UN | وإذ يتصرف لهذه الأسباب بموجب الفصل السابع من الميثاق، |
One of the reasons why growth did not create sufficient employment, particularly in Africa and LDCs, is that it has not been transformative. | UN | ومن الأسباب التي حالت دون أن يُنشئ النمو فرص عمل كافية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أنه لم يحقق التحوّل. |
One of the reasons often cited for the current food crisis was the lack of access to space-based technologies. | UN | وقال إن أحد الأسباب التي يستشهد بها لوجود أزمة الغذاء الحالية هو عدم الوصول إلى التكنولوجيات الفضائية. |
Primary among the reasons for migrating to Africa were: | UN | وكان من بين الأسباب الرئيسية للهجرة إلى أفريقيا: |
Our main reasons for dissenting may be summarized as follows: | UN | ويمكن تلخيص الأسباب الرئيسية للمخالفة في الرأي فيما يلي: |
The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا. |
Our main reasons for dissenting may be summarized as follows: | UN | ويمكن تلخيص الأسباب الرئيسية للمخالفة في الرأي فيما يلي: |
The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا. |
We now have reasons to look ahead with optimism. | UN | ولدينا الآن أسباب لكي نتطلع إلى الأمام بتفاؤل. |
Furthermore, population movements inside the country were strictly regulated, except when people were displaced for political or economic reasons. | UN | وتحركات السكان داخل البلد تكتنفها قيود حازمة، وذلك عندما لا تكون مفروضة بموجب أسباب سياسية أو اقتصادية. |
No proper arrest warrant was shown to him and no reasons were given to justify his arrest. | UN | ولم يُبرز له إذن بإلقاء القبض عليه ولم تبيَّن له أية أسباب تبريراً للقبض عليه. |
For historical and geographical reasons, the Mediterranean region has always been a priority for Spain in all respects. | UN | لأسباب تاريخية وجغرافية، مثلت منطقة البحر الأبيض المتوسط على الدوام أولوية بالنسبة لإسبانيا في جميع الجوانب. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | أما إذا لم يُتبع أحد هذه الافتراضات، فينبغي الإفصاح عن ذلك وبيان سبب عدم اتباعه؛ |
Nor was he informed of the reasons for his arrest. | UN | ولم يُبلغ أيضاً بالأسباب الدّاعية إلى إلقاء القبض عليه. |
There were good public policy reasons for Governments and international law in general to provide protection for the weaker party. | UN | وأردفت تقول إن هناك أسبابا وجيهة للسياسات العامة للحكومات والقانون الدولي بشكل عام لتوفير الحماية إلى الأطراف الضعيفة. |
If a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. | UN | أما اذا لم يتبع أحد الافتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي اعلان ذلك مع بيان أسبابه. |
But I have my reasons, and they're good ones. | Open Subtitles | لكنني أملك أسبابي الخاصة و هي أسبابٌ مقنعة |
While at the implementation level some differences have emerged, the JISC sees no substantive reasons for maintaining two separate accreditation systems. | UN | وقد ظهرت بعض الاختلافات على مستوى التنفيذ لكن لجنة الإشراف لا ترى أسباباً جوهرية للإبقاء على نظامي اعتماد منفصلين. |
In that regard, we reiterate that the Bolivarian Republic of Venezuela abstained from supporting the resolution for the above reasons alone. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد أن جمهورية فنزويلا البوليفارية امتنعت عن تأييد القرار للأسباب التي أشرت إليها وحدها. |
Can you tell us your concrete reasons for wanting a divorce? | Open Subtitles | هل تستطعين أن تقولى للمحكمة اسباب محددة لطلب الطلاق؟ محددة؟ |
An employer who refuses to hire a woman in these categories must inform her in writing of the reasons. | UN | وفي حال رفض خدام هذه الفئات من النساء، يجب على صاحب العمل إبلاغ المتقدمين بأسباب الرفض خطيا. |
But of all the reasons you expound of why we can't be together, none are of the heart. | Open Subtitles | ولكن كل الاسباب التي وضعتيها لعدم مقدرتنا على ان نكون سوية ولا واحده منهم بسبب قلبك |
For similar reasons, potential for contamination of surface and groundwater by trichlorfon could not be adequately assessed. | UN | ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون. |
They have their own reasons for this, which we must respect. | UN | ولديها أسبابها الخاصة التي تدعوها إلى ذلك، ويجب أن نحترمها. |