"reliable" - Traduction Anglais en Arabe

    • موثوقة
        
    • موثوق بها
        
    • الموثوقة
        
    • الموثوق بها
        
    • موثوقية
        
    • يعول عليها
        
    • موثوق به
        
    • يمكن التعويل عليها
        
    • يمكن الاعتماد عليها
        
    • يعتمد عليها
        
    • يعول عليه
        
    • موثوقا
        
    • بالثقة
        
    • الموثوق به
        
    • يعتمد عليه
        
    The data needed to be more reliable, lest the real consumption figures turned out to be far higher than previously thought. UN وينبغي أن تكون البيانات موثوقة أكثر، لكي لا يتضح أن أرقام الاستهلاك الفعلي أعلى بكثير مما أرتؤي من قبل.
    However, there is no reliable and consistent statistics reporting on financial and service resources allocated to those activities. UN غير أنه لا توجد تقارير موثوقة ومتسقة عن الإحصاءات المتعلقة بالموارد المالية والخدمية المخصصة لتلك الأنشطة.
    The tool provides reliable, timely, consistent and complete data. UN وتوفر الآلية بيانات موثوق بها وآنية ومتسقة وكاملة.
    reliable patient safety would require around 300 births per year. UN فسلامة المرضى الموثوقة تتطلب نحو 300 ولادة في السنة.
    The involvement of States had led to more reliable statistics and indicators. UN وأدت مشاركة الدول إلى توفر المزيد من الإحصاءات والمؤشرات الموثوق بها.
    The party presenting such information as evidence would have to prove its statements using other more reliable types of evidence. UN فعلى الطرف المقدم لمثل هذه المعلومات كدليل أن يثبت إفاداته بواسطة أنواع أخرى من الأدلة لها موثوقية أكبر.
    The programme is a targeted one which will provide extremely poor households with a reliable and cost effective subsistence grant. UN ويستهدف البرنامج الأسر المعيشية التي تعاني من الفقر المدقع ويوفر لها منحة معيشية موثوقة وفعالة من حيث التكلفة.
    reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes. UN :: الحاجة إلى بيانات موثوقة ومصنفة حسب نوع الجنس في جميع ميادين النشاط من أجل تقييم فعالية السياسات والبرامج؛
    Its conclusions cannot rely on rumour or assumption; they must be supported by reliable evidence that will be admissible before a tribunal. UN ولا يمكن لاستنتاجاتها أن تقوم على شائعات أو افتراضات؛ إذ يجب أن تستند إلى أدلة موثوقة تكون مقبولة أمام المحكمة.
    A plan cannot be considered reliable until it has been tested. UN ولا يمكن اعتبار الخطة بأنها خطة موثوقة إلا بعد اختبارها.
    With regard to estimated data on Roma university students, it must be admitted that there are no reliable data. UN وفيما يتعلق بالبيانات التقديرية عن الطلبة الجامعيين من طائفة الروما يجب أن نعترف بعدم وجود بيانات موثوقة.
    The Observatory's website provided reliable data on juvenile justice, based on a daily monitoring system. UN ويتيح موقع المرصد على الإنترنت بيانات موثوقة عن قضاء الأحداث تستند إلى نظام رصد يومي.
    Each High Contracting Party and party to the armed conflict shall make every effort to collect reliable data with respect to cluster munition victims. UN ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وكل طرف في النزاع المسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوق بها فيما يتعلق بضحايا
    :: Ethnic polarization that made it very difficult to obtain reliable testimony UN :: الاستقطاب العرقي الذي حال دون الحصول على شهادات موثوق بها
    Without access to reliable information and statistics of acceptable quality, it is impossible to reach the targets established under this goal. UN فمن المستحيل بلوغ الغايات المحددة في إطار هذا الهدف دون إتاحة معلومات موثوق بها وإحصاءات مقبولة من حيث الجودة.
    Such behaviour prevents investigation of the cases that might be justifiable on the strength of objective reasons and reliable facts and circumstances. UN وهذا التصرف يمنع التحقيق في القضايا التي قد يكون لها ما يبررها على أساس قوة اﻷسباب الموضوعية والحقائق والظروف الموثوقة.
    Portable communications equipment will be heavily depended on for reliable communications between and among military and civilian personnel. UN وسيتم الاعتماد كليا على معدات الاتصالات المحمولة ﻹجراء الاتصالات الموثوقة بين اﻷفراد المدنيين والعسكريين وفيما بينهم.
    As in previous years, one of the most reliable sources has been the reports printed in the Iranian press. UN وكما كان عليه اﻷمر في السنوات الماضية، كان ما تنشره الصحافة اﻹيرانية أحد أهم المصادر الموثوق بها.
    This has a practical reason as electronic transmissions have proven to be more reliable than a transfer via postal services. UN ويرجع ذلك إلى سبب عملي حيث أثبتت الرسائل الإلكترونية أنها أكثر موثوقية من الإحالة عن طريق الخدمات البريدية.
    The network has not yet been extended to field offices due to problems in establishing reliable communication links. UN ولم تمتد الشبكة بعد إلى المكاتب الميدانية بسبب وجود مشاكل في إقامة حلقات اتصال يعول عليها.
    Partner agencies are asked to make sure that data are based on a reliable and documented national source. UN ويطلب إلى الوكالات الشريكة أن تتأكد من أن البيانات تستند إلى مصدر وطني موثوق به وموثق.
    The lack of reliable reserves limits their ability to manage any escalation that may result from the use of force. UN فالافتقار إلى احتياطيات يمكن التعويل عليها يحد من قدرتها على إدارة أي تصعيد قد ينشأ عن استخدام القوة.
    Except, due to heightened airport security, fake identities aren't reliable, so we need to find actual people who are preferably... Open Subtitles باستثناء، ونظرا لأمن المطار المشدد هويات وهمية لا يمكن الاعتماد عليها لذلك نحن بحاجة للعثور على أشخاص حقيقيه
    They make more reliable partners in trade, in diplomacy, and in the stewardship of our global environment. UN وهي في التجارة والدبلوماسية وحماية بيئتنا العالمية شريكة يعتمد عليها بأكثر مما يعتمد على سواها.
    Some were of the opinion that the preservation of digital files was currently less secure or reliable. UN ورأى البعض أن حفظ الملفات الرقمية يعد حاليا أقل أمنا ولا يعول عليه بنفس الدرجة.
    The strengthening of the non-proliferation regime and insuring nuclear security involve a reliable curbing of illicit trafficking in nuclear materials. UN إن تعزيز نظام عدم الانتشار، وضمان اﻷمن النووي، أمران يتطلبان كبحا موثوقا به للاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    While data has been returned it is not considered to be of reliable quality in this first year of data collection. UN وفي حين أن البيانات قُدمت بالفعل، إلا أن نوعيتها لا تُعتبر جديرة بالثقة في هذه السنة الأولى لجمع البيانات.
    reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    The Centre should also be evaluated against quality and performance standards in order to ensure that it remains a cost-effective and reliable partner. UN وينبغي أيضا تقييم المركز على ضوء معايير الجودة والأداء للتأكد من أنه ما زال فعالا من حيث التكلفة وشريكا يعتمد عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus