Danish men are the men in Scandinavia who take the least leave. | UN | والرجال في الدانمرك هم أقل الرجال استهلاكا للإجازات بين البلدان الاسكندنافية. |
I know, respect and deeply love the men and women who give life to the United Nations. | UN | فأنا أعرف وأحترم وأحب حباً عميقاً الرجال والنساء الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل الأمم المتحدة. |
They are either forced to marry the men from the receiving tribe or used by them as sex slaves. | UN | فالنساء يكرهن على الزواج برجال القبيلة التي تحصل عليهن أو يخضعن للاسترقاق الجنسي من جانب أولئك الرجال. |
Well over 40 per cent of the men polled asserted that a man should reject his wife if she has been raped. | UN | وأكد أكثر من 40 في المائة من الرجال الذين استُطلعت آراؤهم أن الرجل ينبغي أن يهجر زوجته إذا تعرضت للاغتصاب. |
That, of course, presented another social problem: the question of what was happening to the men of Barbados. | UN | وأضاف أن هذا يشكل، بطبيعة الحال، مشكلة اجتماعية أخرى هي مسألة ما يجري للرجال في بربادوس. |
In addition, they carry out the agricultural work since the men are integrated into oil industry employment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهن يتولين الأعمال الزراعية نظراً إلى أن الرجال يعملون في صناعة النفط. |
Like the men separated from the convoys, however, the fate of those taken for forced labour remains unknown. | UN | ولكن مصير الذين أخذوا ليعملوا بالسخرة لا يزال مجهولا، شأنهم شأن الرجال الذين سيقوا من القوافل. |
The answers they gave indicated that the men were Rwandans, and had been living in Mugunga Camp near Goma, Zaire. | UN | وأوضحت الردود التي قدموها أن أولئك الرجال كانوا روانديين وكانوا يعيشون في مخيم موغونا بالقرب من غوما، زائير. |
One-third of the women and a tenth of the men had themselves encountered problems of this kind in the workplace. | UN | كما أن ثلث النساء وسدس الرجال الذين شملهم التحقيق قد تعرضوا لمشكلة على هذا الصعيد في مكان العمل. |
The Interahamwe rounded up her family in a big house, killed all the men and stripped the women naked. | UN | وعمد اﻹنتراهاموي إلى تجميع جمع الانترهاومي أسرتها في منزل كبير، وقتلوا جميع الرجال وجردوا النساء من ملابسهن. |
Only a small number of the men were able to board the first few buses, after which none were allowed to board them. | UN | ولم يتمكن إلا عدد ضئيل من الرجال من الركوب في الحافلات القليلة اﻷولى، ولم يُسمح ﻷي منهم بعد ذلك بالركوب فيها. |
These estimates suggested, very roughly, that between 4,000 to 7,500 of the men and boys in the column were still unaccounted for. | UN | وتوحي هذه التقديرات بأن ما يقرب من ٠٠٠ ٤ إلى ٠٠٠ ٧ من الرجال واﻷولاد في الطابور لا يعرف مصيرهم. |
In some of these cases the boys have stayed with the men into adulthood and have inherited the men's property. | UN | وفي بعض هذه الحالات، يظل الصبيان يقيمون مع الرجال حتى بعد بلوغهم سن الرشد كما أنهم يرثون ممتلكات هؤلاء الرجال. |
It is alleged that none of the men has been seen since. | UN | ويدعى أنه لم يشاهد أي من هؤلاء الرجال منذ ذلك الحين. |
In Guinea, refugee men formed the men's Association for Gender Equality to promote a culture of non-violence against women. | UN | وفي غينيا، شكل اللاجئون اتحاد الرجال من أجل المساواة بين الجنسين لتعزيز ثقافة عدم ارتكاب أعمال العنف ضد المرأة. |
the men and women who make up the IAEA secretariat have consistently demonstrated noteworthy dedication and professionalism. | UN | وقد دأب الرجال والنساء الذين يعملون في أمانة الوكالة على إبداء الإخلاص والحرفية الجديرين بالذكر. |
Initially, the Israeli army denied involvement in the killing of the men. | UN | وفي بادئ الأمر، أنكر الجيش الإسرائيلي تورطه في قتل أولئك الرجال. |
In Guinea, refugee men formed the men's Association for Gender Equality to promote a culture of non-violence against women. | UN | وفي غينيا، شكل اللاجئون اتحاد الرجال من أجل المساواة بين الجنسين لتعزيز ثقافة عدم ارتكاب أعمال العنف ضد المرأة. |
Please supply the wagons. Daughter, tell the men to get ready. | Open Subtitles | جهز العربات من فضلك قولى للرجال أن يستعدوا يا إبنتى |
The following day, relatives found the men in the house, shot dead and bearing clear signs of torture. | UN | وفي اليوم التالي، وجد الأقارب الرجلين مقتولين في المنزل رمياً بالرصاص وعلى جثتيهما علامات تعذيب واضحة. |
Yeah, he's having a cry in the men's room. | Open Subtitles | نعم, إنه يبكي في دورات المياه الخاصة بالرجال |
We have found nothing at the men of Letters library, | Open Subtitles | لم نعثر على أي شيئ في مكتبة رجال المعرفة |
Couple times I went to the men's restroom and stood. | Open Subtitles | اوقّتُ الزوج أنا ذَهبتُ إلى غرفةِ استراحة الرجالَ ووَقفتُ. |
the men broke their side of the bargain. | Open Subtitles | لقد قام الرّجال بالجزء الخاصّ من جِهتِهِم |
I also express my sincere gratitude to the men and women of Afghanistan and to the international community, who have demonstrated their deep commitment to the reconstruction of the country. | UN | وأعرب أيضا عن خالص امتناني لرجال ونساء أفغانستان والمجتمع الدولي، الذين أظهروا التزامهم العميق بإعادة إعمار البلد. |
The visas were issued and the men travelled to Milan, but subsequently left Italy with fraudulent papers for a third country. | UN | وأُصدِرت التأشيرتان، وسافر الرجلان إلى ميلانو، ولكنهما غادرا إيطاليا في وقت لاحق بأوراق مزورة متجهين إلى بلد ثالث. |
In conclusion, he thanked the men and women who worked for UNIDO for their dedication in serving the common cause. | UN | وفي ختام حديثه، توجّه بالشكر لكل العاملين في اليونيدو، رجالا ونساء، لتفانيهم في خدمة قضية مشتركة. |
Then she'll expect the same from the men in her future. | Open Subtitles | ثمّ هي سَتَتوقّعُ نفس مِنْ الرجالِ في مستقبلِها. |
In essence, they are a sign of hope for the world, for the victims of this odious weapon, the men, women and children wounded and maimed. | UN | وهما في جوهرهما بارقة أمل للعالم ولضحايا هذا السلاح الكريه، وللرجال والنساء والأطفال الذين جرحوا أو شوهوا. |
Domestic crimes are rarely punished, and when complaints are filed and reach the courts, a great deal of leniency is always shown in sentencing the men. | UN | والجرائم العائلية نادرا ما يُعاقب عليها، وعندما تقدم الشكاوى وتصل إلى المحكمة، يجري دائما إبداء قدر كبير من التسامح في الحكم على الرجل. |
I take this opportunity to pay tribute to Major-General Roman Misztal and to the men and women under his command. | UN | وإنني أغتنم الفرصة لﻹشادة باللواء رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته. |