It therefore fully supported the Commission's request that the Working Group should expedite its work on the Model law. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي. |
Moreover, the Model Law might only apply in terms of facilitating cooperation after substantive consolidation had been achieved in a domestic context. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا ينطبق القانون النموذجي إلا من حيث تيسير التعاون بعد تحقيق الدمج الموضوعي في سياق داخلي. |
The understanding was that informal consultations would be held to seek to advance the work on the Model Law in the interim. | UN | وجرى التفاهم على عقد مشاورات غير رسمية سعيا لتحقيق تقدُّم في العمل بشأن القانون النموذجي في فترة ما بين الدورتين. |
In other provisions of the Model Convention dealing with the taxation of services, there was no mention of beneficial ownership. | UN | ففي الأحكام الأخرى من الاتفاقية النموذجية التي تتناول موضوع فرض الضرائب على الخدمات، لم يرد ذكر ملكية الانتفاع. |
Encouraging results were observed shortly after the implementation of the Model. | UN | وقد لوحظت نتائج مشجعة بعد وقت قصير من تنفيذ النموذج. |
In 2005, before this very General Assembly, we declared that the Model of the United Nations was obsolete. | UN | ففي عام 2005، وأمام هذه الجمعية العامة ذاتها، أعلنا أن نموذج الأمم المتحدة عفا عليه الزمن. |
As a rule the Draft follows the Model Law when the same subject is dealt with in the Rules. | UN | وعلى وجه العموم، يسير مشروع الصيغة المنقّحة على منوال القانون النموذجي عندما تتناول القواعد موضوعا معالجا فيه. |
Paragraph 9, in stating that the Rules did not give the arbitrator that power, excluded the compromise solution in the Model Law. | UN | وعندما تذكر الفقرة 9 أن القواعد لا تعطي المحكّم هذه السلطة، فإنها بذلك تستبعد الحل التوفيقي الوارد في البند النموذجي. |
A separate heading was required, on what was a separate issue, so as to make the Model arbitration clause more user-friendly. | UN | ومن اللازم تحديد عنوان منفصل بشأن ما كان مسألة منفصلة، من أجل جعل بند التحكيم النموذجي أكثر مواتاة للاستخدام. |
We appreciate that the Government is now making its own investment to replicate the Model throughout the country. | UN | ونحن نقدر أن الحكومة تستثمر الآن في مشاريعها الخاصة لتكرار المشروع النموذجي في جميع أنحاء البلد. |
The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. | UN | وكانت ولاية إيلينوي قد سبق واشترعت القانون النموذجي في عام 1998. |
the Model safeguards agreement stipulated in paragraph 84 that the IAEA might carry out without advance notification a portion of the routine inspections. | UN | وينص اتفاق الضمانات النموذجي في الفقرة 84 منه على أنه بإمكان الوكالة أن تجري جزءاً من التفتيش الاعتيادي دون سابق إنذار. |
the Model agreement on bilateral nuclear fuel has been approved and is available for States to use as appropriate. | UN | وقد تمت الموافقة على الاتفاق النموذجي بشأن الوقود النووي الثنائي وهو متاح لكي تستخدمه الدول حسب الاقتضاء. |
Note the particular importance of annotating and widely disseminating the Model Law on competition prepared within UNCTAD. | UN | ملاحظة اﻷهمية الخاصة لشرح القانون النموذجي للمنافسة الذي أُعد في اﻷونكتاد وتوزيعه على نطاق واسع. |
Retaining that subparagraph would not work in the marketplace, and could jeopardize the use of the Model Law. | UN | فاﻹبقاء على تلك الفقرة الفرعية لن يفيد على صعيد السوق، وقد يعرض استخدام القانون النموذجي للخطر. |
Definitions in the Model Law should be drafted in a way that allowed for some degree of interpretation, particularly by judges. | UN | وأشار إلى أن التعاريف الواردة في القانون النموذجي ينبغي أن تصاغ بطريقة تترك مندوحة للتفسير، وخاصة من جانب القضاة. |
New jurisdiction that has enacted legislation based on the Model Law: Croatia; | UN | الولايات القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي: كرواتيا؛ |
the Model Convention was revised in 2001 and again in 2011. | UN | ونُقحت الاتفاقية النموذجية في عام 2001، ثم في عام 2011. |
It should therefore state clearly in the Model arbitration clauses the particular rules that the institution shall adopt. | UN | وبالتالي ينبغي لها أن تنص بوضوح في بنود التحكيم النموذجية على القواعد الخاصة التي ستعتمدها المؤسسة. |
There are plans to expand the Model across the region. | UN | وهناك خطط لنشر هذا النموذج في جميع أنحاء المنطقة. |
It was argued that the Model of development based on unlimited growth went against human dignity and was destroying nature. | UN | وقيل إن نموذج التنمية القائم على أساس النمو غير المحدود يتعارض مع كرامة الإنسان ويؤدي إلى تدمير الطبيعة. |
After that transition period, the Model pattern of change is used. | UN | وبعد تلك الفترة الانتقالية، يُستخدم نمط التغير المحدد وفقا للنموذج. |
the Model would be reviewed and compared to a simpler alternative with time-sheet-based options. | UN | كما كان من المزمع استعراض النموذج ومقارنته بنموذج بديل أبسط يستند إلى خيارات تقوم على سجل الزمن المستغرق. |
When we made it, the Model wasn't well, she moved. | Open Subtitles | عندما صنعناها لم تكن العارضة على ما يرام تحرّكت |
This court was conceived according to the Model of the European Court of Human Rights. | UN | وقد بدأ التفكير في هذه المحكمة وفقا لنموذج المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
That was the Model to be followed and indigenous peoples had approved it. | UN | هذا هو النموذج الذي ينبغي اتباعه، والنموذج الذي توافق عليه الشعوب الأصلية. |
That debt-led strategy, which was the Model of many other countries, will surely become an unwelcome and unwanted burden for our children. | UN | وتلك الاستراتيجية القائمة على الدين، والتي كانت نموذجا لبلدان عديدة أخرى، ستصبح بالتأكيد عبئا غير محمود وغير مرغوب فيه لأطفالنا. |
The report provides information on basic features of the hydrodynamic model, of the sediment transport model and the capabilities of the Model. | UN | ويورد التقرير معلومات عن الملامح الأساسية للنموذج الهيدروديناميكي ونموذج نقل المواد المترسبة وقدرات النموذج. |
Number one, you're not allowed to touch the Model. | Open Subtitles | القاعدة الأولى: لا يُسمَح لكَ أن تلمس عارضة الأزياء. |
Ms. Devillet agreed to research whether this issue is pertinent to the Model, especially in so-called " triangular " cases. | UN | ووافقت السيدة دوفييه على إجراء بحث لمعرفة ما إذا كانت هذه القضية متصلة بالنموذج لا سيما فيما يسمى الحالات الثلاثية. |
I think this is the Model they built with the spare window. | Open Subtitles | أعتقد أنه هذا هو الموديل الذي مجهز بنافذة إضافية. |
the Model was a legal experiment, as it relied on an assessment from the police officers involved. | UN | فالنموذج هو تجربة قانونية، من حيث أنها تعتمد على تقييم يجريه ضباط الشرطة المعنيون. |