"antes de su" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل أن
        
    • قبل عملية
        
    • وقبل أن
        
    • قبل تاريخ
        
    • قبل الإدلاء بها
        
    • قبل خروجهم
        
    • قبل دخولهن
        
    • قبل موعد
        
    • إليها قبل
        
    • السابق للنشر
        
    • قبل عيد
        
    • قبل مغادرتها
        
    • قبل مواصلة
        
    • قبل وضع صيغته
        
    • قبل حلول
        
    Recomienda también que el código de conducta sea examinado por la Sexta Comisión antes de su aprobación por la Asamblea. UN كما توصي لجنة التنسيق بأن تقوم اللجنة السادسة ببحث مدونة قواعد السلوك قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    La Comisión podrá elaborar más la lista de cumplimiento antes de su difusión a los Estados Miembros para tal fin. UN وتستطيع اللجنة كذلك أن تطور القائمة المرجعية بشكل مزيد قبل أن توزعها على الدول الأعضاء لهذا الغرض.
    Cabe señalar que el informe fue objeto de varios borradores antes de su aprobación final. UN والجدير بالذكر أن التقرير وضع في صيغ مختلفة قبل أن يعتمد في النهاية.
    Además, la Policía de la ONUCI debería comprometerse a realizar auditorías periódicas de las armas y su munición destinadas a la policía antes de su adquisición. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تلتزم الشرطة التابعة للبعثة قبل عملية الاقتناء بإجراء تدقيق منتظم لأسلحة الشرطة وذخائرها.
    Los torpedos se pintan antes de su uso para evitar la corrosión. UN ويدهن الطوربيد بالطلاء عادة لحمايته من التآكل قبل أن يستخدم.
    Usualmente no me entero que va a morir una persona antes de su muerte. Open Subtitles لإصلاح هذا ,عادة لا أحصل علي إشعار مسبق قبل أن يموت أحد
    Pero nada en su entorno antes de su entrada al campo que diera una pista del monstruo en el que se convertiría. Open Subtitles لم يكن هناك أى شيء في خلفيتها قبل أن تجئ إلى المعسكر ليعطى أيّ لمحة على كونها ستصبح وحشاً
    Hemos puesto a prueba la pureza y la potencia antes de su venta. Open Subtitles نحن نفحصها من أجل النقاوة و الكفاءة قبل أن يتم بيعها.
    Un congresista quería reunirse con la delegación antes de su viaje a China. Open Subtitles أحد أعضاء الكونغرس أراد أن يقابل الوفد قبل أن يذهبوا للصين
    Dijiste que Sario también estaba muy agitado antes de su convulsión, ¿verdad? Open Subtitles كان بحالة اهتياجٍ شديدة قبل أن تنتابه نوبة، صحيح ؟
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a Mina al Fahal (Omán) el 24 de abril de 1988. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى جزيرة خرج، بجمهورية إيران الاسلامية، في تاريخ غير معلوم.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a la isla de Kharg (República Islámica del Irán) en fecha desconocida. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى جزيرة خرج، بجمهورية إيران الاسلامية، في تاريخ غير معلوم.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a un puerto no identificado del Golfo Pérsico en fecha desconocida. UN ويُزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى ميناء غير محدد في الخليج الفارسي في تاريخ غير معلوم.
    El objetivo del presente informe es proporcionar al Consejo de Seguridad, antes de su examen, un panorama general de las actividades de la UNIKOM en los seis últimos meses. UN والغرض من هذا التقرير هو تزويد مجلس اﻷمن، قبل عملية الاستعراض القادمة التي سيقوم بها، بنظرة عامة على أنشطة البعثة خلال اﻷشهر الستة اﻷخيرة.
    antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado. UN وقبل أن يصبح استخدام الدبلوماسية واسع الانتشار، كانت تتم تسوية الصراعات والنزاعات بشكل ثابت من خلال المجابهة المسلحة.
    Se ofreció al autor una liberación anticipada a partir del 27 de junio de 1994, es decir tres meses antes de su liberación prevista. UN وقد عرض على صاحب البلاغ إطلاق سراحه مبكرا من ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٤، أي قبل تاريخ إطلاق سراحه بثلاثة اشهر.
    Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones electrónicamente a través del portal PaperSmart deberán enviar una copia de su declaración al menos una hora antes de su entrega a papersmart@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن ترسل نسخة من بيانها ساعة واحدة على الأقل قبل الإدلاء بها إلى العنوان التالي papersmart6@un.org.
    Derecho a ser informado antes de su partida de las condiciones de admisión al Estado de empleo y de las actividades remuneradas UN الحق في أن يبلغوا قبل خروجهم بشروط دخولهم إلى دولة العمل وبالأنشطة التي سيزاولونها مقابل أجر.
    v) Indicio de abuso sexual y otras formas de violencia que hayan sufrido las reclusas antes de su ingreso. UN (ﻫ) الاعتداءات الجنسية وغيرها من أشكال العنف التي ربما عانت منها السجينات قبل دخولهن السجن.
    El Comité insta a la Secretaría que le informe de esta cuestión antes de su próximo período ordinario de sesiones. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقدم إليها تقريرا في هذا الشأن قبل موعد دورتها العادية المقبلة.
    El OSACT también los invitó a que comunicaran sus respuestas a la secretaría antes de su 17º período de sesiones. UN كما دعت الهيئة الفرعية الفريقين إلى تقديم ردودهما إليها قبل انعقاد دورتها السابعة عشرة.
    Además, la Dependencia de Capacitación formará a 640 efectivos militares en el país de origen de los contingentes antes de su despliegue en el teatro de operaciones. UN وإضافة إلى ذلك، ستنجز وحدة التدريب عمليات التدريب السابق للنشر لـ 640 من الأفراد العسكريين في بلدانهم المساهمة بقوات قبل نشرهم إلى الميدان.
    Un hijo orgulloso y rebelde... que fue vendido al infierno en vida de las minas de Libia... antes de su decimotercer cumpleaños. Open Subtitles الإبن الثائر الباعث على الفخر الذي تم بيعه ليقاسي حتى الموت في مناجم ليبيا قبل عيد ميلاده الثالث عشر
    de la Unidad Africana 19 - 20 9 E. Dificultades encontradas por la Comisión antes de su UN هاء- الصعوبات التي واجهتها اللجنة قبل مغادرتها إلى الميدان 21-26 10
    Asimismo, la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) exige que se extraigan los retardantes de llama bromados de todos los RAEE recogidos por medios selectivos antes de su tratamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوجيه 2002/96/EC بشأن النفايات من المعدات الكهربائية والإلكترونية يشترط إزالة مؤخرات الاحتراق المبرومة من أي نفاية معدات كهربائية وإلكترونية تم جمعها بشكل منفصل قبل مواصلة معالجتها.
    Se propone examinar el proyecto de Guía práctica antes de su finalización. UN وتبدي رغبتها في النظر في مشروع الدليل العملي قبل وضع صيغته النهائية.
    Sin embargo los inversionistas pueden vender bonos antes de su vencimiento. UN ومع ذلك، يستطيع المستثمرون بيع السندات قبل حلول أجل استحقاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus