iii) La prestación de apoyo, a petición del gobierno interesado, a las iniciativas nacionales de creación de capacidad jurídica y judicial. Asistencia | UN | ' ٣` تقديم الدعم إلى الحكومات المعنية، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية من أجل بناء القدرات القانونية والقضائية. |
Además, los donantes deberían apoyar programas de creación de capacidad para los operadores. | UN | وينبغي أيضا للمانحين أن يدعموا برامج بناء القدرات لمشغلي نظم النقل. |
:: Lo ideal sería que la creación de capacidad para combatir el terrorismo formase parte de un programa de creación de capacidad más amplio. | UN | :: ينبغي على النحو الأمثل أن يشكل بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب جزءا من برنامج أوسع نطاقا لبناء القدرات. |
El reciente lanzamiento del programa africano de creación de capacidad comercial era especialmente bienvenido. | UN | ورحب بشكل خاص بالشروع مؤخراً في تنفيذ البرنامج الأفريقي لبناء القدرات التجارية. |
El Comité es directamente responsable de la coordinación de las actividades de creación de capacidad de las organizaciones participantes. | UN | وتقع على عاتق لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة. |
Observó que hasta la fecha las actividades de creación de capacidad habían tenido un éxito limitado, lo que justificaba claramente la necesidad de un plan estratégico. | UN | وأشارت إلى انه لم يتحقق سوى نجاح محدود في أنشطة بناء القدرات حتى الآن مما يبرر بوضوح الحاجة إلى وضع خطة استرتيجية. |
Se tomó nota de la importante demanda de creación de capacidad sobre este tema y se exhortó a reforzar ese apoyo. | UN | ولوحظ زيادة الطلب القوي على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن ذلك الموضوع وكانت ثمة دعوة لتعزيز هذا الدعم. |
En la ponencia también se informó de los centros regionales y de las iniciativas a nivel continental de creación de capacidad en África. | UN | وقدّم العرض أيضا معلومات عن المراكز الإقليمية وعما يُبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق واسع في أفريقيا. |
Las evaluaciones posteriores a los seminarios demuestran que las iniciativas de creación de capacidad están aumentando la eficiencia y mejorando la calidad. | UN | وتدل التقييمات التي أُجريت بعد حلقات العمل تلك على أن جهود بناء القدرات تُفضي إلى زيادة الفعالية وتحسين الجودة. |
Las evaluaciones posteriores a los seminarios demuestran que las iniciativas de creación de capacidad están aumentando la eficiencia y mejorando la calidad. | UN | وتدل التقييمات لمرحلة ما بعد حلقات العمل تلك على أن جهود بناء القدرات تُفضي إلى زيادة الفعالية وتحسين الجودة. |
:: 5 talleres de creación de capacidad dirigidos a las comisiones sobre cuestiones de género y paridad de la asamblea provincial | UN | :: عقد 5 حلقات عمل بشأن بناء القدرات من أجل لجنتي المساواة والتكافؤ بين الجنسين التابعتين لبرلمان المقاطعات |
También se mencionaron las actividades de creación de capacidad de la Unión Europea. | UN | وأشير أيضا إلى أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي. |
Varios Estados encomiaron la contribución del Japón y la República de Corea a las actividades de creación de capacidad del Tribunal. | UN | وأثنت دول عديدة على مساهمة كل من جمهورية كوريا واليابان في أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها المحكمة. |
Por otra parte, se prevé organizar talleres de creación de capacidad para capacitar estadísticos y otros interesados, una vez terminado el manual. | UN | ومن المقرر، كذلك، إقامة حلقات عمل عن بناء القدرات لتدريب الإحصائيين وأطراف معنية أخرى، بعد الفراغ من إعداد الدليل. |
A ese respecto, en la Cumbre Mundial se pidió que se aplicara un plan decenal de creación de capacidad con la Unión Africana. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن مؤتمر القمة العالمي طالب بتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي. |
Observó que, a pesar de los valiosos esfuerzos en materia de creación de capacidad en las ciencias marinas, seguían existiendo importantes necesidades. | UN | ولاحظ أنه على الرغم من الجهود القيمة المبذولة لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية، ما زالت هناك احتياجات رئيسية. |
Éstas incluyen sistemáticamente la gestión financiera en sus actividades de creación de capacidad. | UN | وتدرج المكاتب القطرية الإدارة المالية بصورة منتظمة ضمن جهودها لبناء القدرات. |
Algunos participantes solicitaron que el marco decenal incluyera un importante componente de creación de capacidad. | UN | وحث البعض على ضرورة أن يتضمن إطار العمل العشري عنصرا قويا لبناء القدرات. |
Se reconoció que la existencia de esas herramientas era un componente fundamental de un enfoque sostenible de creación de capacidad. | UN | وأقروا بأن توفير تلك الأدلة يمثّل عنصرا بالغ الأهمية في وضع نهج بشأن بناء قدرات قابلة للدوام. |
En el marco de esa asociación se han puesto en marcha o están previstas diversas actividades de creación de capacidad. | UN | في إطار هذه الشراكة، تم أو يزمع القيام بتنفيذ عدد من الأنشطة التكميلية المتعلقة ببناء القدرات. |
Alienta un enfoque de creación de capacidad coordinado para todo el sistema. | UN | وتشجع على اتباع نهج منسّق على نطاق المنظومة لتنمية القدرات. |
Se abordarán los espectros cruciales de creación de capacidad y generación, transmisión y absorción de conocimientos. | UN | والجوانب الحاسمة في عملية بناء القدرة وإنتاج المعرفة ونقلها واستيعابها فسوف تكون موضوعاً للبحث. |
En consecuencia, existe una necesidad urgente de examinar exhaustivamente los programas de estudios para asegurar que satisfagan las necesidades nacionales de creación de capacidad. | UN | ونتيجة لذلك فإن هناك حاجة عاجلة إلى استعراضات شاملة للمقرر الدراسي لكفالة الوفاء بحاجات تنمية القدرات الوطنية. |
Este instrumento debería utilizarse en las actividades de creación de capacidad destinadas a las autoridades locales y emplearse en escuelas y universidades como material didáctico. | UN | وهذه الأداة تستخدم لبناء قدرات السلطات المحلية وكمادة تعليمية في المدارس والجامعات. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen una experiencia considerable en la elaboración y ejecución de programas de creación de capacidad. | UN | وتمتلك المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة خبرات ضخمة في تصميم وتنفيذ البرامج الخاصة ببناء القدرات. |
Ese objetivo se persigue principalmente mediante proyectos multianuales e integrados de creación de capacidad sobre la base de la demanda. | UN | ويتم ذلك بصفة رئيسية من خلال مشاريع متكاملة، تقوم على الطلب لبناء القدرة على أساس متعدد السنوات. |
Se han celebrado en distintos países varios talleres de creación de capacidad dedicados a la aplicación práctica de dichos indicadores. | UN | وعُقد في عدة بلدان عدد من حلقات العمل المعنية ببناء القدرات من أجل تطبيقها العملي. |
En 2000, la UNCTAD continuó su labor de creación de capacidad en los países en desarrollo para acuerdos internacionales sobre inversión. | UN | واصل الأونكتاد، خلال عام 2000، عمله المتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية على صعيد الاتفاقات الاستثمارية الدولية. |
Casi la mitad de las actividades de creación de capacidad se realizan en colaboración, principalmente con Estados Miembros determinados. | UN | ونحو نصف الأنشطة المبلغ عنها فيما يتعلق ببناء القدرات تتم بجهود تعاونية أغلبها بالاشتراك مع فرادى الدول الأعضاء. |
Se prestó apoyo en materia de creación de capacidad al foro de organizaciones no gubernamentales, a fin de facilitar el proceso de presentación de enmiendas. | UN | قُدم الدعم الخاص ببناء القدرات إلى منتدى المنظمات غير الحكومية من أجل تيسير عملية التعديل. |
Además, Liberia ha pasado a formar parte del programa de creación de capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz en los ámbitos fundamentales del estado de derecho, el sector de la seguridad y el apoyo a la reconciliación nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُدرِجَت ليبريا على جدول أعمال لجنة بناء السلام لبناء قدراتها في المجالات الحاسمة الأهمية المتمثلة في سيادة القانون وقطاع الأمن ودعم تحقيق المصالحة الوطنية. |