Existen actualmente nueve grupos de trabajo en esferas que pueden beneficiarse con la participación de más de una entidad de las Naciones Unidas. | UN | ويوجد حاليا تسعة أفرقة عاملة في المجالات التي يمكن أن تستفيد من مساهمة أكثر من كيان من كيانات الأمم المتحدة. |
Explicó que las Naciones Unidas preparaban facturas mensuales para cada entidad de facturación, en función de la fecha de cierre. | UN | وأوضحت أن الأمم المتحدة تُعد بيانات بالفواتير على أساس شهري لكل كيان استناداً إلى موعد نهائي محدد. |
Ningún país ni entidad de este mundo tiene una excusa válida, jurídica o de otra índole, para proteger a los acusados como criminales de guerra. | UN | وليس ﻷي بلد أو كيان في هذا العالم أي عذر مقبول، قانوني أو خلافه، ﻹيواء متهمين بجرائم حرب. |
Reconocida como entidad de carácter consultivo especial en el año 2000 | UN | مُنحت مركزا استشاريا خاصا سنة 2000 الهدف |
En 1971, el Consejo Económico y Social reconoció a la Unión como entidad de carácter consultivo especial. | UN | منحت الرابطة الدولية للمحامين مركزاً استشارياً خاصاً لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٧١. |
entidad de ejecución: CESPAP, División de Tecnología Espacial, de la Información y de las Comunicaciones | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء |
La entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer da a las mujeres y a las niñas una voz mucho más fuerte y más unificada. | UN | وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمنح النساء والفتيات صوتا أقوى وأكثر اتحادا. |
No se han cumplido las condiciones necesarias para la celebración de elecciones libres e imparciales en algunas partes de Bosnia y Herzegovina y, en particular, en la entidad de la República Srpska. | UN | لم تتوفر الشروط الضرورية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة داخل أجزاء معينة من البوسنة والهرسك، خصوصا كيان جمهورية سربسكا. |
3. La UNOPS: una entidad de tipo comercial . 76 a 88 14 | UN | مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع: كيان يعمل بأسلوب تجاري |
Sobre la base de las estimaciones de los gastos efectivos, se negociará con la organización no gubernamental que actúe como entidad de ejecución el monto que le será pagado por concepto de la ejecución. | UN | يتم التفاوض على رسوم التنفيذ التي يجب دفعها إلى منظمة غير حكومية تعمل بصفة كيان منفذ على أساس تقديرات التكاليف الفعلية. |
Hasta finales de 1998 sólo se habían producido 50.000 regresos de personas de minorías, de los cuales tan sólo 2.000 lo fueron a la entidad de la República Srpska (RS). | UN | وحتى نهاية عام 1998، لم يعد إلا نحو 000 50 عائد من الأقليات، منهم نحو فقط 000 2عادوا إلى كيان جمهورية صربسكا. |
Ninguna persona, institución o entidad de los signatarios podrá injerirse en las tareas del Ombudsman. | UN | ولا يجوز ﻷي شخص أو مؤسسة أو كيان تابع لطرف من اﻷطراف الموقﱠعة عرقلة وظائف أمين المظالم. |
Ninguna persona, institución o entidad de las Partes podrá obstaculizar las funciones el Ombudsman. | UN | ولا يجوز ﻷي شخص أو مؤسسة أو كيان تابع لﻷطراف التدخل في مهام أمين المظالم. |
La FIACAT fue reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social en 1995. | UN | ومنح مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1995. |
Además, en 2006, fue reconocida como entidad de carácter consultivo especial ante el Consejo Económico y Social de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وفي عام 2006، أيضا، مُنحت الشبكة مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لجامعة الدول العربية. |
En 1959 la Federación fue reconocida por el Consejo Económico y Social como entidad de carácter consultivo especial. | UN | وفي عام 1959، نال الاتحاد مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Una vez más, la delegación de la República Bolivariana de Venezuela le aconseja que pida ser reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social. | UN | وقالت إن وفد بلدها يشير على المؤتمر مرة أخرى بأن يطلب منحه مركزاً استشارياً لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Academia Internacional de Arquitectura es una organización no gubernamental, sin fines de lucro y autofinanciada, que ha sido reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social. | UN | اﻷكاديمية الدولية للهندسة المعمارية منظمة غير حكومية غير هادفة للربح ذاتية التمويل، منحت مركزاً استشارياً خاصاً لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
entidad de ejecución: CEPE, División de Medio Ambiente, Vivienda y Ordenación Territorial | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة البيئة والإسكان وإدارة الأراضي |
Comisión Económica para África, entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres | UN | اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Esto reduce los costos de transacción para la entidad de las Naciones Unidas en cuanto a tiempo del personal dedicado a la gestión de las contribuciones. | UN | وهذا يقلل من تكلفة المعاملات بالنسبة لكيان الأمم المتحدة المعني من حيث الزمن الذي ينفقه الموظفون في إدارة التبرعات. |
La organización no realizó actividades de cooperación con ninguna entidad de las Naciones Unidas. | UN | لم تتعاون المؤسسة مع أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |
El funcionario responsable debe actuar con independencia y debe responder únicamente al director de la entidad de supervisión financiera primaria, al que deberá informar por lo menos una vez al mes sobre las operaciones financieras sujetas a supervisión financiera y sobre las medidas adoptadas, en particular sobre: | UN | ويمارس هذا الموظف نشاطه باستقلالية، ولا يخضع للمساءلة سوى أمام رئيس الوكالة المعنية بالمراقبة المالية الأولية المطالب بأن يبلغها مرة في الشهر على الأقل بما يكتشف من عمليات مالية يخضعهـا القانون للمراقبة، وبما اتخذ من تدابير وبخاصة بشأن ما يلي: |
El plan comprende 27 programas, cada uno de los cuales corresponde a la labor de una entidad de la Organización, normalmente a nivel de departamento (en concordancia con la sección pertinente del presupuesto por programas), y está subdividido en una serie de subprogramas. A su vez, cada subprograma compete a una entidad de la Organización, en general a nivel de división. | UN | وتشمل الخطة 27 برنامجا، كل منها يقابل العمل الذي يضطلع به كيان تنظيمي، على مستوى الإدارة عادة (على نحو متوائم مع الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية)، وينقسم البرنامج إلى عدد من البرامج الفرعية التي يقابل كل منها بدوره كيانا تنظيميا، على مستوى الشعبة عموما. |
Me complace que en la resolución se establezca una entidad de las Naciones Unidas encargada de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, denominada ONU Mujer. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن يُنشأ بموجب هذا القرار كيان الأمم المتحدة للمرأة، باعتباره كيانا تابعا للأمم المتحدة يعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Se exploró esa esfera después de que los participantes en las entrevistas hubieran expresado en general su apoyo a la Escuela Superior del Personal como entidad de interés en el sistema de las Naciones Unidas, especialmente en el contexto de las reformas. | UN | وقد تم استكشاف هذا المجال بعد أن أعرب المشتركون في المقابلات بوجه عام عن تأييدهم لكلية الموظفين ككيان ذي جــــدوى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في إطار الإصلاحات. |
La Fondation connaissance et liberté, creada en 1995 y reconocida como una entidad de utilidad pública desde 2000, es una fundación nacional haitiana financiada principalmente por Open Society Foundations, una red de fundaciones e iniciativas establecidas en todo el mundo por el financiero húngaro-estadounidense George Soros con el fin de promover los valores democráticos. | UN | مؤسسة المعرفة والحرية، التي أنشئت عام ١٩٩٥ والمعترف بها مؤسسة ذات منفعة عامة منذ عام ٢٠٠٠، مؤسسة وطنية هايتية تمولها أساسا مؤسسات المجتمع المفتوح، وهي شبكة من المؤسسات والمبادرات أقامها في مختلف أنحاء العالم رجل المال الهنغاري الأمريكي جورج سوروس من أجل ترويج القيم الديمقراطية. |
Se pidió también a la organización que explicara la índole de su contribución al Consejo Económico y Social si fuera reconocida como entidad de carácter consultivo. | UN | وطُلب من المنظمة أيضا أن توضح ما ستكون مساهمتها في المجلس إذا منحت المركز الاستشاري. |
Tendrían una doble estructura jerárquica, pues dependerían de su departamento o entidad de origen y del dirigente del equipo. | UN | وسيكون لديهم خطوط إبلاغ مزدوجة لإداراتهم/كياناتهم الأصلية ولرئيس الفريق. |
El mapa asignaba un 51% a la Federación bosnio-croata y un 49% a la entidad de los serbios de Bosnia. | UN | وخصصت خريطة التسوية ٥١ في المائة للاتحاد البوسني - الكرواتي و ٤٩ في المائة للكيان الصربي البوسني. |