Este equipo especial debería estar compuesto de la suma total de los grupos ad hoc y por tanto constar de 30 representantes. | UN | ويتعين أن تتألف فرقة العمل هذه من العدد الإجمالي للأفرقة المخصصة وبالتالي، أن تكون مؤلفة من قرابة 30 ممثلا. |
El equipo especial considera alentador que sus miembros mantengan y prosigan un verdadero diálogo. | UN | ومما يشجع فرقة العمل أن أعضاءها يشاركون باستمرار وبنشاط في حوار حقيقي. |
También acoge con satisfacción la intención del Secretario General de institucionalizar el equipo especial para la lucha contra el terrorismo. | UN | ورحب أيضا باعتزام الأمين العام إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Existencia actual de equipo especial de desminado | UN | مخزونات المعدات الخاصة بإزالة اﻷلغام وحدة القياس |
Las condiciones que habrían de aplicarse al equipo especial se convendrían en cada caso entre las Naciones Unidas y el Estado Miembro que aporta los contingentes. | UN | وتتفق اﻷمم المتحدة والدولة العضو المساهمة بقوات بصورة مستقلة على الشروط المنظمة لهذه المعدات الخاصة. |
En el sistema de las Naciones Unidas, estamos desarrollando esa capacidad mediante el equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | ونحن نعمل على تنمية تلك القدرة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Contribución a la labor del equipo especial de lucha contra el terrorismo | UN | المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب |
Noruega celebra el resultado del examen de la Estrategia y el plan para la institucionalización del equipo especial. | UN | وأضاف أن النرويج ترحب بنتيجة استعراض الاستراتيجية وبالخطة التي تضفي الطابع المؤسسي على فرقة العمل. |
Los tres grupos de expertos también colaboraban en el marco del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وتتعاون أفرقة الخبراء الثلاثة هي أيضا فيما بينها، وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
La institucionalización del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
64/235 Institucionalización del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
Con frecuencia, se recordaron al equipo especial las limitaciones jurídicas que impiden una mayor participación de estas instituciones. | UN | وقد ذُكّرت فرقة العمل مرارا بالقيود القانونية التي تقيد إمكان مشاركة هذه المؤسسات بفعالية أكبر. |
El equipo especial espera sinceramente que esas dimensiones puedan considerarse como complementarias más que conflictivas. | UN | ويحدو فرقة العمل كل الأمل في أن يُعتبر هذان البعدان متكاملين وليسا متعارضين. |
Las cooperativas de producción de propiedad de los trabajadores proporcionan equipo especial. | UN | وتقوم التعاونيات اﻹنتاجية المملوكة للعاملين بتوريد المعدات الخاصة. |
17. Acuerdo sobre equipo especial para el transporte de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de ese equipo para el transporte internacional de algunos de esos productos. | UN | اتفاق بشأن المعدات الخاصة المستعملة في نقل اﻷغذية القابلة للتلف وباستعمال هذه المعدات في النقل الدولي لبعض هذه اﻷغذية. |
22. Acuerdo sobre el transporte internacional de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de equipo especial para su transporte (ATP). | UN | اتفاق بشأن النقل الدولي لﻷغذية القابلة للتلف وباستعمال المعدات الخاصة في هذا النقل. |
Los nuevos arreglos exigen que se negocie con los países que aportan contingentes la cuestión del equipo especial. | UN | وتستدعي الترتيبات الجديدة مفاوضات منفصلة بشأن المعدات الخاصة مع البلدان المساهمة بالقوات. |
Incorporación de equipo especial como parte de las subcategorías del equipo pesado: | UN | إدراج المعدات الخاصة ضمن الفئات الفرعية للمعدات الرئيسية: |
equipo especial para la patrulla en bicicleta | UN | معدات خاصة لدوريات الدراجات أصفاد للأرجل |
Todas las demás entidades del equipo especial | UN | جميع الكيانات الأخرى التابعة لفرقة العمل |
La secretaría ayudaría a estructurar este sistema, y debería crearse un grupo de expertos o un equipo especial encargado del fomento de la capacidad. | UN | وينبغي أن تقوم الأمانة بدور في صياغة هذا النظام، كما ينبغي إنشاء فريق خبراء أو فرقة عمل معنية ببناء القدرات؛ |
La Unión Europea y el Japón comentaron que el Grupo de Trabajo se había privado del equipo especial y los expertos, lo que dificultaba su labor. | UN | وجاء في تعليق الاتحاد الأوروبي واليابان أن الفريق العامل حرم نفسه من الفرقة العاملة وخبرتها مما أعاق عمله. |
Con arreglo al programa se repararon y amueblaron todos los hogares de la infancia para huérfanos y niños con discapacidad en Uzbekistán, centros que también fueron dotados de equipo especial y medios de transporte. | UN | وشمل البرنامج الترميمات وتقديم الأثاث والمعدات الخاصة والسيارات لدور الأيتام ودور الأطفال المعوقين في أوزبكستان. |
Sin embargo, no se creó un equipo especial de investigación para ocuparse de los casos de desaparición. | UN | ولكن، لم ينشأ فريق خاص للتحقيق في حالات الاختفاء. |
Señaló que en el equipo especial, que tenía entre sus miembros a un representante de un Comité Nacional, se tomaban en cuenta los intereses de los Comités Nacionales. | UN | وذكرت أن مصالح اللجان الوطنية تؤخذ في الحسبان داخل الفريق الخاص الذي يضم عضوا بإحدى اللجان الوطنية. |
Días-persona del equipo especial de investigación (2 efectivos x 1 equipo x 365 días) | UN | يوم عمل لأفراد الأفرقة الخاصة لتقصي الحقائق |
Los insumos incluyeron dos helicópteros dotados de equipo especial para el control y la investigación, plaguicidas, material de comunicaciones y expertos internacionales y nacionales. | UN | واشتملت المدخلات على طائرتي هليكوبتر مزودتين بمعدات خاصة للاستطلاع والمراقبة، والمبيدات الحشرية، ومواد الاتصالات، إضافة إلى الخبرات الدولية والوطنية. |
El equipo especial Tiger Team también seguirá utilizando toda la gama de herramientas e instrumentos de contratación. | UN | وسيواصل فريق النمور أيضا الاستفادة من المجموعة الكاملة لوسائل وأدوات التوظيف. |
Asimismo, el Grupo alienta al equipo especial a prestar mayor atención a las cuestiones específicas de los países o regiones. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشجع فريق العمل فرقة العمل على تركيز مزيد من الاهتمام على المسائل التي تخص بلدانا ومناطق محددة. |
5. Alquiler de vehículos. Se prevén créditos para alquilar equipo especial que se necesita durante períodos breves para transportar carga, materiales y suministros en general y para trabajos de construcción, incluidas las obras viales. | UN | ٥ - استئجار المركبات، رصد اعتماد لاستئجار معدات متخصصة تُطلب لفترات قصيرة ﻷغراض المناولة العامة للبضائع والمواد واللوازم، وفي اﻷشغال الهندسية بما فيها أشغال الطرق. |
En el momento de establecer los arreglos sobre el equipo especial, se determinarán y consignarán en el Memorando el valor del equipo y la tasa de arrendamiento. | UN | وعند وضع الترتيبات لمعدَّات الحالات الخاصة تحدَّد، وتبيَّن، في مذكرة التفاهم قيمة المعدَّات ومعدَّل الإيجار. |