"esto es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا
        
    • هذه
        
    • وهذا
        
    • أهذا
        
    • فهذا
        
    • ذلك هو
        
    • هذة
        
    • أهذه
        
    • وينطبق ذلك
        
    • إليكم
        
    • ويصدق ذلك
        
    • هذهِ
        
    • إنه أمر
        
    • وذلك أمر
        
    • وهذه مسألة
        
    Por esa razón, la Nota se ocupará de este aspecto conjuntamente con la preocupación principal, esto es, la financiación adecuada y oportuna. UN ولهذا السبب، ستتناول هذه المذكرة هذا الجانب علاوة على الاهتمام ذي اﻷولوية، وهو التمويل الكافي والمناسب من حيث التوقيت.
    esto es cierto en Europa, Asia, Africa y América Latina, si bien en todas partes el proceso no avanza de manera fácil y automática. UN وقد كان هذا صحيحا في أوروبا، وآسيا، وافريقيا وأمريكا اللاتينية، رغم أن العملية لا تمضي بسهولة وتلقائية في كل مكان.
    En vista de todo esto, es fácil de explicar y justificar nuestra limitada acción armada en la zona de Maslenica y el pantano de Peruca. UN وبالنظر الى كل هذا يمكن بسهولة تفسير وتبرير ما قمنا به من عمل عسكري محدود النطاق في منطقة ماسلينيتشا وسد بيروكا.
    Por esa razón, la nota se ocupa de este aspecto conjuntamente con la preocupación principal, esto es, la financiación adecuada y oportuna. UN ولهذا السبب، ستتناول هذه المذكرة هذا الجانب علاوة على الاهتمام ذي اﻷولوية، وهو التمويل الكافي والمناسب من حيث التوقيت.
    esto es tanto más importante por ser improbable que la Fuerza de mantenimiento de la paz nacional esté instituida antes de las elecciones. UN ومما يزيد من أهمية هذا اﻷمر أنه لا يحتمل أن تظهر قوة حفظ السلم الوطنية إلى حيز الوجود قبل الانتخابات.
    esto es válido tanto para los sectores sociales como para los económicos. UN ويصدق هذا على القطاعات الاجتماعية كما يصدق على القطاعات الاقتصادية.
    esto es particularmente importante a fin de superar la impunidad, que es la mayor amenaza a los derechos humanos en El Salvador. UN ويعد هذا أمرا مهما بصفة خاصة للتغلب على اﻹفلات من العقاب الذي يشكل أخطر تهديد لحقوق الانسان في السلفادور.
    El Consejo desea afirmar una vez más que esto es totalmente inaceptable. UN ويود المجلس أن يذكر مرة أخرى أن هذا مرفوض تماما.
    esto es importante ahora que la Convención ya ha entrado en vigor. UN ويكتسي هذا أهمية اﻵن بعد أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ.
    esto es particularmente cierto en la región de Asia y el Pacífico, caracterizada por una rica diversidad de atributos. UN وأضاف قائلا إن هذا صحيح بوجه خاص في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تتميز بثراء تنوعها.
    Mucho de esto es mérito del Secretario General, que ha presentado una serie de propuestas de reforma específicas y bien ponderadas. UN ويرجع الفضل في كثير من هذا إلى اﻷمين العام، الذي قدم عددا من اقتراحات اﻹصلاح المحددة المدروسة جيدا.
    Creemos que esto es lo que debemos tratar de lograr en el siglo XXI. UN ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين.
    esto es particularmente cierto para los pequeños Estados, como Guyana, los países menos adelantados y los países de África. UN وأضاف أن هذا ينطبق بوجه خاص على الدول الصغرى مثل غيانا، وأقل البلدان نموا، والبلدان اﻷفريقية.
    esto es comprensible y justificable, puesto que la gran mayoría de los Estados Miembros que contribuyen a estas operaciones no están representados en el Consejo. UN وهذا أمر مفهوم وله مبرره حيث أن الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء التي تساهم في هذه العمليات غير ممثلة في المجلس.
    Creemos que esto es una clara indicación de que nuestros trabajos tendrán éxito. UN ونعتقد أن هذه هي إشارة قوية على أن عملنا سيكون ناجحا.
    esto es particularmente importante cuando esos recursos, a pesar de aportar una contribución modesta al erario del Estado, son el corazón de la economía regional. UN وهذه النقطة ذات أهمية خاصة عندما لا تساهم هذه الموارد إلا مساهمة طفيفة في خزانة الدولة ولكنها تشكل صلب اقتصاد المنطقة.
    Todo esto es nuevo y hay que celebrarlo, aunque todavía no se haya llegado al entendimiento perfecto en aspecto alguno de la estrategia. UN وهذا تطـور جديد يستحق الثناء، وإن لم يكن ثمة بعد تفاهـم كامل بشـأن جانب أو آخر من جوانب هذه الاستراتيجية.
    esto es contrario a las tendencias hacia la independencia de la era actual. UN وهذا يتجه عكس المسار الذي يفضي الى الاستقلال في العصر الراهن.
    Entiendo. ¿Esto es porque no te obligué a comer espárragos para crecer grande y fuerte? Open Subtitles حسناً, أهااا أهذا السبب؟ لأني لم أعطيك الخضروات التي تجعلك كبيراً وقوياً ؟
    esto es esencial para que el Gobierno del Líbano pueda asumir efectivamente sus responsabilidades con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN فهذا الدعم لا غنى عنه لتمكين حكومة لبنان من تحمل مسؤولياتها على نحو فعّال بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    esto es lo que promueve, en forma activa, la República Federativa de Yugoslavia. UN ذلك هو ما تدعو إليه على نحو نشيط جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    No tengo tu cerebro para estos tratos. Pero esto es un asunto callejero. Open Subtitles لست ذكياً مثلك فى التخطيط للعمليات الكبيرة لكن هذة عملية شوارع
    Dios mío. ¿Esto es una especie de efecto por ser hombre lobo? Open Subtitles أوه ، يا إلهى ، أهذه بعض صفات المذئوب لديك ؟
    esto es particularmente así en el caso del Oriente Medio, donde la situación suscita nuevamente una grave inquietud. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الشرق اﻷوسط، حيث يدعو الوضع مرة أخرى إلى بالغ القلق.
    esto es lo que vamos a hacer:. sesiones de Taekwondo en los entrenamientos. Open Subtitles حسناَ ، إليكم مآسنفعله : سنتدرب في تمآريننا على التآيكوندو ..
    esto es cierto para cualquier organización internacional dotada de personalidad jurídica internacional. UN ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية.
    ¿Esto es para que no me golpee la cabeza cuando me duerma de aburrimiento? Open Subtitles هل هذهِ لكي أحمي رأسي عندما أسقط من الكرسي وأنا نائم ؟
    Esa confianza se ha visto perturbada y esto es sumamente grave. UN وهذه الثقة قد تزعزت الآن. إنه أمر في منتهى الخطورة.
    Y esto es algo inaceptable para la Declaración y para los derechos fundamentales que promueve y protege. UN وذلك أمر مخالف للإعلان وللحقوق الأساسية التي يعززها الإعلان ويحميها.
    esto es particularmente urgente en los países en desarrollo, y en Africa en particular. UN وهذه مسألة ملحة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان النامية، وعلى اﻷخص في افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus