Asimismo, es muy difícil comprender la compleja interacción entre las capacidades, la cultura, la información y los incentivos en el contexto de un país concreto. | UN | وكذلك فإن فهم التفاعل المعقد بين القدرات والثقافة والمعلومات والحوافز في أي سياق قطري معين، هو أمر عسير في حد ذاته. |
Subprograma 5, Tecnología de la información y las comunicaciones para la integración regional | UN | البرنامج الفرعي 2، تسخير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل التكامل الإقليمي |
Subprograma 9. Vigilancia Mundial: datos, evaluación de la información y alerta temprana | UN | البرنامج الفرعي ٩ : رصد اﻷرض: البيانات والمعلومات والتقييم واﻹنذار المبكر |
Según la información y los datos recibidos del Centro Judicial de Menores, en 2000 y 2001 se denunciaron 1.339 casos de prostitución infantil. | UN | وأفادت بيانات ومعلومات وردت من المجمَّع للأطفال، أن 339 1 حالة تتعلق ببغاء الأطفال أُبلغ عنها خلال عامي 2000 و2001. |
Subprograma 9. Datos de Vigilancia Mundial, evaluación de la información y alerta temprana | UN | البرنامج الفرعي ٩ - بيانات المراقبة اﻷرضية والمعلومات والتقييم واﻹنذار المبكر |
Subprograma 9. Datos de Vigilancia Mundial, evaluación de la información y alerta temprana | UN | البرنامج الفرعي ٩ - بيانات المراقبة اﻷرضية والمعلومات والتقييم واﻹنذار المبكر |
Como estas alegaciones no se acompañan de la información y pruebas necesarias, no pueden considerarse fidedignas. | UN | حيث أن هذه المعلومات تفتقر إلى الدليل والمعلومات اللازمة فإنه لا يمكن تفسيرها على أنها موثوقة. |
Correlator especial del Congreso Internacional de la UNESCO sobre la Enseñanza, la información y la Documentación en materia de Derechos Humanos, La Valleta, Malta, 1987 | UN | مقرر عام مشارك، مؤتمر اليونسكو الدولي بشأن تدريس حقوق اﻹنسان والوثائق والمعلومات في هذا المجال، فاليتا، مالطة، ٧٨٩١ |
El Fondo promueve el acceso de la mujer a la capacitación, la ciencia y la tecnología, el crédito, la información y otros instrumentos para el desarrollo. | UN | ويشجع الصندوق على أن يهيئ سبل التدريب والعلم والتكنولوجيا، والائتمان، والمعلومات وسائر أدوات التنمية. |
La indización completa que efectúa de la información compilada y recogida en las bases de datos de la Oficina facilita la recuperación puntual y eficiente de la información y los documentos. | UN | ويسهر القسم على أن تكون مجموعة المعلومات التي لديه مفهرسة فهرسة كاملة ومحفوظة في قواعد بيانات المكتب لتتيح استرجاع المعلومات ذات الصلة والمعلومات الوثائقية بسرعة وفعالية. |
Los investigadores organizan anualmente un seminario para que los miembros de la red intercambien la información y los resultados obtenidos. | UN | وينظم الباحثون حلقة عمل سنوية للمشتركين في الشبكة من أجل تبادل نتائج اﻷبحاث والمعلومات. |
Actualmente, la UNESCO tiene un sector entero dedicado a la comunicación, la información y la informática. | UN | ولدى اليونسكو حاليا قطاع كامل للاتصال والمعلومات والمعلوماتية. |
A ello se añade el surgimiento de un orden en el que la cooperación para el desarrollo responde a los intereses y las preocupaciones del Norte, así como al poder del capital, la información y la tecnología. | UN | يضاف إلى هذا القصور ظهور نظام تعاون إنمائي، تمليه مصالح واهتمامات الشمال وسلطة رأس المال والمعلومات والتكنولوجيا. |
la información y la investigación son fundamentales para el fortalecimiento del mecanismo nacional. | UN | والمعلومات واﻷبحاث ذات دور حاسم في تعزيز اﻵلية الوطنية القائمة. |
Además, pueden indicar desde cuándo se han recogido los datos y la información, y hasta qué fecha. | UN | ويمكن لهذا الدليل أن يبين أيضاً متى بدأ تجميع البيانات والمعلومات وحتى أي تاريخ سيستمر تجميعها. |
Los controles físicos y ambientales en algunos lugares donde se almacenaba equipo indispensable de tecnología de la información y las comunicaciones eran insuficientes. | UN | كانت الضوابط المادية والبيئية غير كافية في بعض المواقع التي تضم معدات ومعلومات ذات أهمية بالغة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Los Estados se esforzarán en restringir las amenazas en la esfera de la seguridad internacional de la información y con este objeto se abstendrán de: | UN | على الدول أن تسعى إلى الحد من التهديدات في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأن تمتنع لهذا الهدف عما يلي: |
La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar las posibles medidas que en ella se sugieren. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المحتمل المشار إليه في هذه المذكرة. |
El principal motor será la inversión extranjera directa en el turismo, la tecnología de la información y otros sectores. | UN | وستكون قوة الدفع الأساسية هي الاستثمار المباشر الخارجي في قطاعي السياحة وتكنولوجيا المعلومات وفي قطاعات أخرى. |
Se propone un total de 20 puestos, 16 de ellos para funciones de tecnología de la información y 4 puestos adicionales para oficiales de seguridad. | UN | ويبلغ مجموع الوظائف المقترحة 20 وظيفة منها 16 وظيفة لتأدية مهام تكنولوجيا المعلومات و 4 وظائف لموظفي أمن إضافيين. |
En ese sentido, 300 graduados recibirán formación en materia de tecnología de la información y técnicas de entrevista. | UN | ونتيجة لذلك سيتلقى 300 من خريجي الجامعات تدريبا على تكنولوجيا المعلومات وعلى مهارات إجراء المقابلات. |
La oradora cuestiona la necesidad de puestos adicionales, particularmente teniendo en cuenta las economías que se espera lograr tras las inversiones en tecnología de la información y la delegación de atribuciones a las entidades sobre el terreno. | UN | وقالت إن وفد بلدها يتساءل عن الحاجة إلى وظائف إضافية إذا أخذنا في الاعتبار أوجه الكفاءة المتوقعة بعد الاستثمارات الموظفة في تكنولوجيا المعلومات وما هو متوقع من تفويض للسلطات إلى الميدان. |
Además, la información y las pruebas proporcionadas eran insuficientes para respaldar la afirmación de que el margen de beneficios habría sido del 15%. | UN | وفضلاً عن ذلك لم تكن هناك معلومات أو أدلة كافية لتأكيد الزعم بأن هامش الربح كان سيبلغ 15 في المائة. |
Reafirmando los párrafos 4, 5 y 55 de la Declaración de Principios aprobada en Ginebra en 2003, y reconociendo que la libertad de expresión y la libre circulación de la información, las ideas y los conocimientos son esenciales para la sociedad de la información y beneficiosas para el desarrollo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الفقرات 4 و 5 و 55 من إعلان المبادئ المعتمد في جنيف في عام 2003، وإذ تسلّم بأن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والأفكار والمعارف أساسية في مجتمع المعلومات وتعود بالنفع على التنمية، |
Deben tener libre acceso a la información y la posibilidad de difundir información. | UN | وينبغي أن تتوفر لها فرص الوصول بحرية إلى المعلومات وأن تكون قادرة على نشر المعلومات. |
Ya hay muchas historias de éxito que nos muestran cómo aprovechar mejor para el desarrollo la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وهناك فعلا العديد من قصص النجاح التي توضح كيفية استخدام المعلومات وتكنولوجيا الاتصال على أفضل نحو من أجل التنمية. |
El derecho a la salud abarca el derecho a la información y a la prevención. | UN | والحق في الحصول على الرعاية الصحية يعني الحق في الحصول على المعلومات والحق في الوقاية. |
Entre los cambios editoriales figuran modificaciones de la estructura del documento, la forma de presentar la información y la terminología empleada. | UN | أما التعديلات التحريرية فتشمل إدخال تغييرات على هيكل الوثيقة وطريقة تقديم المعلومات وكذلك على المصطلحات. |
Observando los considerables progresos alcanzados en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías más recientes de la información y los medios de telecomunicaciones, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الهام المحرز في استحداث وتطبيق آخر تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكي واللاسلكي، |