"la sesión plenaria de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجلسة العامة
        
    • للجلسة العامة
        
    • جلسته العامة
        
    • جلستها العامة
        
    • جلسة عامة
        
    • بالجلسة العامة
        
    • الدورة العامة
        
    • والجلسة العامة
        
    • الاجتماع العام المعقود في
        
    • جلستنا العامة
        
    • الاجتماع العام في
        
    • عقد الجلسة
        
    • الوثيقة الختامية للاجتماع العام
        
    • العام الرفيع
        
    • الاجتماع العام الذي
        
    No era mi intención tomar la palabra en la sesión plenaria de hoy. UN إنني لم أكن أعتزم أخذ الكلمة في الجلسة العامة هذا اليوم.
    MEDIDAS ADOPTADAS POR LA COMISIÓN Y DECLARACIONES FORMULADAS EN la sesión plenaria de CLAUSURA UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة والبيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة الختامية
    Se acordó que en la sesión plenaria de clausura el Presidente presentaría un resumen de los debates informales para su inclusión en el informe. UN وتم الاتفاق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزا للمناقشات غير الرسمية لادراجه في التقرير.
    En la lista de oradores de la sesión plenaria de hoy se ha inscrito un solo orador: el representante de China. UN لدي متكلم واحد على قائمتي للجلسة العامة لهذا اليوم هو: ممثل الصين.
    Las delegaciones de Kuwait, el Iraq, la India y el Sudán hicieron uso de la palabra durante la sesión plenaria de apertura. UN وأدلت ببيانات أمام المجلس خلال جلسته العامة الافتتاحية وفود السودان والعراق والكويت والهند.
    Como dije anteriormente, presentaré informes adicionales de la Tercera Comisión en la sesión plenaria de mañana por la tarde. UN وكما قلت في وقت سابق، فإنني سأعرض التقارير اﻹضافية للجنة الثالثة في الجلسة العامة عصر يوم الغد.
    También quiero reafirmar las declaraciones que mi delegación ha formulado en la sesión plenaria de la Asamblea General, en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria y en esta Comisión. UN كما أود أن أؤكد مجددا على البيانات التي أدلى بها وفدي في الجلسة العامة للجمعية العامة وفي الجلسة الاحتفالية الخاصة وفي هذه اللجنة.
    Al final de la sesión plenaria de ayer, la Secretaría distribuyó el texto del proyecto a que se llegó en nuestra reunión oficiosa. UN في نهاية الجلسة العامة التي عقدت أمس، وزعت اﻷمانة نصاً للمشروع الذي انبثق عن جلستنا غير الرسمية.
    Pero quería asegurarme de que esta es realmente la última palabra sobre la cuestión de la sesión plenaria de mañana, pues de otro modo esperaré para plantear mi cuestión práctica; estoy en sus manos. UN لكنني أردت فقط أن أتأكد من أن تكون هذه هي الكلمة اﻷخيرة بشأن مسألة انعقاد الجلسة العامة غداً، حيث أنني، في خلاف ذلك، سأُرجئ طرح نقطتي؛ إنني رهن قراركم.
    Además acordó que el Presidente presentara en la sesión plenaria de clausura un resumen de los debates oficiosos que se incorporaría al informe. UN واتُفق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزاً للمناقشات غير الرسمية من أجل ادراجه في التقرير.
    la sesión plenaria de hoy es la última durante esta parte del período de sesiones. UN إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي آخر جلسة تعقد خلال هذا الجزء من الدورة.
    Justo antes de que levantara usted, señor Presidente, la sesión plenaria de la semana pasada, asistimos a un hecho extraordinario y que puede tener consecuencias para nuestra labor futura. UN فقبل إنهاء الجلسة العامة في اﻷسبوع الماضي يا سيادة الرئيس شهدنا تطورا غيرعادي قد يولﱢد آثارا على أعمالنا المقبلة.
    Las decisiones oficiales se adoptarían luego en la sesión plenaria de clausura. UN وتصّرف اﻷعمال الرسمية بعدئذ في الجلسة العامة الختامية.
    En el tercer día, los grupos de trabajo informaron a la sesión plenaria de los resultados obtenidos y sus recomendaciones, a fin de debatirlos y proponer enmiendas. UN في اليوم الثالث قدمت اﻷفرقة العاملة أمام الجلسة العامة تقارير عن نتائجها وتوصياتها من أجل مناقشتها وتعديلها.
    Según creo, hace dos días usted anunció que, tras la sesión plenaria de hoy, celebraríamos consultas informales bajo su dirección. UN وقد أعلنتم منذ يومين على ما أعتقد أننا سنجري اليوم بعد هذه الجلسة العامة مشاورات غير رسمية تحت إشرافكم.
    Como ya he mencionado, mi delegación desearía seguir adelante con esta cuestión en la sesión plenaria de hoy. UN ويود وفدي، كما ذكرت من قبل، تناول هذه المسألة في الجلسة العامة المعقودة اليوم.
    Creo que lo más razonable sería iniciar consultar oficiosas inmediatamente para quizás continuarlas en la sesión plenaria de mañana. UN وأعتقد أن اﻷمر المعقول بدرجة أكبر هو بدء مشاورات غير رسمية على الفور وربما مواصلة الجلسة العامة غداً.
    Durante la sesión plenaria de ayer, mi delegación escuchó con gran cuidado las opiniones expresadas por todos. UN لقد أصغى وفدي ببالغ العناية لما أبدته اﻷطراف كافة من آراء أثناء الجلسة العامة المعقودة يوم أمس.
    No hay oradores inscritos en la lista para la sesión plenaria de hoy. UN ولا يوجد على قائمتي للجلسة العامة أي متحدث، ولكن الأمانة أبلغتني بأن فرنسا طلبت الكلمة.
    Las delegaciones de Kuwait y el Iraq hicieron uso de la palabra ante el Consejo durante la sesión plenaria de apertura. UN وقام وفدا الكويت والعراق بإلقاء بيان أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية.
    2. la sesión plenaria de apertura de la octava reunión ejecutiva -853ª sesión de la Junta- se celebró el 5 de diciembre de 1994. UN ٢- وعقدت الدورة التنفيذية الثامنة جلستها العامة الافتتاحية - الجلسة ٨٥٣ للمجلس - في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Los artículos se presentaron a la sesión plenaria de la Comisión celebrada el último día dedicado al examen del fondo de los temas. UN وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل.
    En este momento no tengo a ningún orador inscrito en la lista para la sesión plenaria de hoy, pero veo que el Embajador de China desea tomar la palabra. UN وحالياً ليس لدي متحدثين على قائمتي الخاصة بالجلسة العامة لهذا اليوم ولكني أرى بأن سفير الصين يود أن يتناول الكلمة.
    Durante la sesión plenaria de la Comisión, se celebraron dos mesas redondas de expertos y dos diálogos con organizaciones no gubernamentales centrados en el tema prioritario. UN ٧١ - وخلال الدورة العامة للجنة، جرى تنظيم حلقتين لفريقي خبراء وحوارين مع المنظمات غير الحكومية عن الموضوع ذي الأولوية.
    Convencida de que las iniciativas del centenario y la sesión plenaria de la Asamblea General con ocasión de la clausura del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional han fortalecido el legado de la primera Conferencia Internacional de la Paz, UN واقتناعا منها بأن إرث المؤتمر الدولي اﻷول للسلام قد تعزز بفضل مبادرات الاحتفال بالذكرى المئوية، والجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة عند اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    En la sesión plenaria de Kinshasa también se aprobó una decisión relativa al esclarecimiento de las normas y los procedimientos de aprobación de decisiones por escrito. UN 14 - واعتمد أيضا الاجتماع العام المعقود في كينشاسا قرارا يتيح توضيح القواعد والاجراءات التي يجب اتباعها لاعتماد قرار بموجب الإجراء الخطي.
    La insto a que someta a decisión la cuestión antes de que concluya la sesión plenaria de hoy. UN إنني أناشدكم أن تطرحوا هذا السؤال قبل نهاية جلستنا العامة لهذا اليوم.
    En ese contexto, en la sesión plenaria de Kinshasa se aprobó una decisión administrativa en la que se establecieron directrices para la confirmación de las importaciones. UN وفي هذا السياق، اعتمد الاجتماع العام في كينشاسا قرارا إداريا يحدد مبادئ توجيهية بشأن إجراءات تأكيد الاستيراد.
    21. En el calendario propuesto se ha previsto que la sesión plenaria de clausura se celebre el 14 de septiembre. UN 21- ويتيح الجدول الزمني المقترح عقد الجلسة العامة الختامية في 14 أيلول/سبتمبر.
    Recordando asimismo el documento final de la sesión plenaria de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين المعني بالأهداف الإنمائية للألفية،
    De este modo concluye la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la forma de prestar apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN واختتم بذلك الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Esos avances hicieron posible que en la sesión plenaria de Kinshasa se aprobaran dos importantes decisiones. UN وسمحت هذه الجهود باعتماد قرارين هامين خلال الاجتماع العام الذي عُقد في كينشاسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus