"las próximas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقبلة
        
    • القادمة
        
    • المرتقبة
        
    • الوشيكة
        
    • المقبلين
        
    • القادمين
        
    • القادمه
        
    • التاليين
        
    • القادمان
        
    • الانتخابات التالية
        
    • ومن المقرر إجراء
        
    • قادمة
        
    • خلال الثمان
        
    • خلال الستة
        
    • المُقبلة
        
    Se indicó que convenía hacer referencia al papel del PNUD en la coordinación de la cooperación técnica en las próximas elecciones. UN وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة.
    También prevé que las próximas elecciones legislativas se celebren de manera libre y democrática. UN ويتوخى الاتفاق أيضا أن تُعقد الانتخابات التشريعية المقبلة في مناخ حر وديمقراطي.
    El proyecto de código se concluirá en las próximas semanas, en consulta con las partes. UN وسيتم وضع المشروع في صيغته النهائية خلال اﻷسابيع القليلة المقبلة بالتشاور مع الطرفين.
    A tal fin, he pedido a mi Representante Especial que visite Chipre, Grecia y Turquía en las próximas semanas. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Confío, Señor Presidente, en que bajo su hábil dirección podremos salir del punto muerto en las próximas semanas. UN وأملي أن نتمكن في ظل رئاستكم الكفؤة من الخروج من هذا المأزق خلال اﻷسابيع القادمة.
    Quiero asegurar que la delegación de Portugal está dispuesta a ofrecer toda su cooperación durante las próximas consultas. UN إنني أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أنكم ستحظون بالتعاون الكامل من الوفد البرتغالي خلال المشاروات المقبلة.
    Hasta la fecha, la OPL no ha indicado claramente su posición respecto de su participación en las próximas elecciones. UN وفشلت منظمة الشعب المناضل حتى اﻵن في توضيح موقفها من المشاركة في الانتخابات المقبلة توضيحا تاما.
    Se estaban celebrando reuniones para determinar las próximas medidas y proponer opciones sobre cómo financiar esa obligación del PNUD. UN ويجري في الوقت الراهن عقد اجتماعات لتحديد الخطوات المقبلة وتوفير خيارات فيما يتعلق بطريقة تمويل الخصوم.
    Se estaban celebrando reuniones para determinar las próximas medidas y proponer opciones sobre cómo financiar esa obligación del PNUD. UN ويجري في الوقت الراهن عقد اجتماعات لتحديد الخطوات المقبلة وتوفير خيارات فيما يتعلق بطريقة تمويل الخصوم.
    Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; UN من المقرر أن يساعد موظف في حقوق الإنسان في التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛
    Las futuras estructuras municipales que generen las próximas elecciones municipales se integrarán en la estructura administrativa general de la UNMIK. UN وسيجري ضم الهياكل البلدية التي ستنشأ نتيجة الانتخابات البلدية المقبلة ضمن الهيكل الإداري الشامل لبعثة الإدارة المؤقتة.
    Su delegación observará con interés el resultado de las próximas elecciones generales en Israel. UN وأردف أن وفد بلاده سيراقب باهتمام نتائج الانتخابات العامة المقبلة في إسرائيل.
    En las próximas semanas también se enviarán a las misiones radicadas en Nueva York. UN كما أن الكتيبات سترسل إلى البعثات المقيمة في نيويورك في الأسابيع المقبلة.
    En nombre del Gobierno británico, les deseo pleno éxito en las próximas semanas. UN وأتمنى لكم بالنيابة عن الحكومة البريطانية كل النجاح في اﻷسابيع القادمة.
    No obstante, subsiste el peligro de que se registren más incidentes de este tipo en las próximas semanas. UN غير أن هذه المخاطر تظل تتمثل في حوادث إضافية من هذا القبيل في اﻷسابيع القادمة.
    Expresamos nuestra disposición a acoger pronto en Mongolia una de las próximas conferencias. UN ونعرب عــن استعدادنا لاستضافة واحد من المؤتمرات القادمة في منغوليا قريبا.
    Esas negociaciones continúan y las autoridades abrigan la esperanza de llegar a un entendimiento satisfactorio sobre esos aspectos en las próximas semanas. UN ولا تزال تلك المفاوضات جارية، وتأمل السلطات في التوصل إلى تفاهم مرض بشأن تلك القضايا في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    En las próximas semanas llegarán a Timor Oriental fuerzas de Alemania, Canadá, Irlanda y la República de Corea. UN وسوف تصل قوات من ألمانيا وأيرلندا وجمهورية كوريا وكندا الى تيمور الشرقية خلال اﻷسابيع القادمة.
    las próximas elecciones a los órganos autonómicos locales está previsto celebrarlas en otoño de 2001. UN وتَحدد موعد تنظيم الانتخابات القادمة لهيئات الحكم الذاتي المحلي في خريف عام 2001.
    Me honra poder renovar la determinación del Gobierno del Sudán y expresar su disposición a conseguir que las próximas conversaciones tengan éxito. UN ويشرفني أن أجدد هنا عزم الحكومة السودانية وحرصها على إنجاح المفاوضات المرتقبة.
    En este proceso se han aprendido importantes lecciones y deben ser recordadas en vista de las próximas elecciones de 2010. UN وثمة دروس هامة يمكن استخلاصها من تلك العملية وينبغي تذكرها بالنظر إلى الانتخابات الوشيكة في عام 2010.
    Si la ingresamos, ¿qué le digo a las próximas 50 personas que vengan Open Subtitles لو أبقيناها, ماذا أقول للـ50 شخص المقبلين الذين يأتون إلى هنا
    las próximas semanas serán una nueva experiencia. Open Subtitles في الأسبوعين القادمين ستخوضون تجربة جديدة
    ¿Así que quieren quedarse de brazos cruzados las próximas 18 horas hasta que nos digan que no es viruela? Open Subtitles إذا فأنتم تريدون ألا تفعلوا شئ خلال ال 18 ساعه القادمه حتى يخبرونا أنه ليس جدرى؟
    Tus compromisos para las próximas dos semanas. Open Subtitles و هذا جدول مواعيدك للأسبوعين التاليين
    en las próximas décadas. Las dos próximas décadas son decisivas para lo que tenemos que hacer. TED العقدان القادمان مصيريان لما علينا القيام به.
    Prueba de ello es el hecho de que, aun cuando falta mucho tiempo para realizar las próximas elecciones, los magistrados ya están atascados con cuestiones de personal de rutina. UN ويتضح ذلك من أنه على الرغم من أن الانتخابات التالية ما زال أمامها فترة طويلة، فإن المسؤولين العموميين عنها مختلفون بشأن مسائل روتينية تتعلق بالموظفين.
    las próximas elecciones se celebrarán en 2010. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة عام 2010.
    Perdona por no ser suficientemente patética... para querer sentarme al lado de un bebé llorón las próximas 15 horas. Open Subtitles اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة.
    Creo que puedo conseguir una rebaja del precio a 1,8 si consigo un comprador en las próximas 48 horas. Open Subtitles أعتقد بأنني أستطيع الحصول على سعر أقل من 1.8 إذا أتيت بمشتري خلال الثمان وأربعين ساعة القادمة
    Es probable que, en las próximas seis semanas, usted o él muera. Open Subtitles يمكن ان يكون في خلال الستة أسابيع القادمة أنت او هو أموات
    La delegación de mi país manifiesta su disposición a apoyarle y a contribuir a nuestros esfuerzos conjuntos durante las próximas semanas. UN وسيظل وفدي مستعداً لدعمكم وللمساهمة في جهودنا المشتركة خلال الأسابيع المُقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus