"las reuniones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات
        
    • الاجتماعات
        
    • جلسات
        
    • لاجتماعات
        
    • باجتماعات
        
    • واجتماعات
        
    • اجتماعي
        
    • بالاجتماعات
        
    • اجتماعاتها
        
    • لجلسات
        
    • الاجتماعين
        
    • للاجتماعات
        
    • الإحاطات الإعلامية
        
    • إجتماعات
        
    • للاجتماعين
        
    El Presidente convocará las reuniones de la Junta cuando sea necesario o lo soliciten dos miembros de la Junta como mínimo; UN ويدعو الى عقد اجتماعات المجلس رئيسه عند الاقتضاء أو بناء على طلب عضوين على اﻷقل من أعضاء المجلس.
    Asistamos a las reuniones de información periódicas que celebra la Presidencia del Consejo y seamos más incisivos en nuestras preguntas. UN ولنحضر اجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية غير الرسمية التي يعقدها رئيس المجلس بصفة منتظمة. ولنكن أكثر تمحيصا في أسئلتنا.
    Mi delegación participó como Observadora en las reuniones de los Estados Partes. UN وقــد اشتــرك وفد ماليزيا في اجتماعات الدول اﻷطراف بصفته مراقبـا.
    i) Estadísticas sobre las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' إحصائيات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحدة؛
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para encomiar la dedicación, el valor y los incansables esfuerzos de todos los participantes en las reuniones de Wye Plantation. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷثني على تفاني جميع المشاركين في جلسات واي بلانتيشن وشجاعتهم وجهودهم التي لا تعرف الكلل.
    las reuniones de expertos deberán recibir de la comisión principal atribuciones precisas. UN وينبغي أن تسند اللجنة اﻷم اختصاصات محدﱠدة إلى اجتماعات الخبراء.
    Sin embargo, el orador alentó al PNUD a que procediera con cautela cuando las reuniones de mesas redondas entrañaban elementos políticamente delicados. UN بيد أن المتكلم حث البرنامج على توخي الحذر عندما تشمل اجتماعات عملية المائدة المستديرة عناصر حساسة من الناحية السياسية.
    Además, las reuniones de los presidentes eran un cauce de comunicación que podía ser útil, pero que apenas se había desarrollado. UN يضاف إلى ذلك أن اجتماعات رؤساء الهيئات التعاهدية تمثل قناة للاتصال يحتمل أن تكون مفيدة ولكنها غير مكتملة.
    las reuniones de expertos deberán recibir de la comisión principal atribuciones precisas. UN وينبغي أن تسند اللجنة اﻷم اختصاصات محددة إلى اجتماعات الخبراء.
    Ello resulta particularmente evidente en las reuniones de expertos y los estudios sustantivos organizados por la secretaría de la CESPAO. UN ويتجلى هذا على وجه الخصوص في اجتماعات أفرقة الخبراء التي عقدتها اﻹسكوا وفيما أجرته من دراسات مواضيعية.
    Además, Grecia sigue muy de cerca y participa activamente en todas las reuniones de realización de la dimensión humana. UN وفضلاً عن ذلك، ترصد اليونان عن كثب وتشارك بصورة نشطة في جميع اجتماعات تنفيذ البُعد الإنساني.
    Elaboró varios documentos de trabajo y participó en todas las reuniones de la institución en Sri Lanka y Pakistán. UN وبهذه الصفة، قام بصياغة عدد من ورقات العمل وحضر جميع اجتماعات المؤسسة في سري لانكا وباكستان.
    TEMAS PROPUESTOS PARA las reuniones de EXPERTOS UN مواضيع يقترح تناولها في اجتماعات الخبراء
    las reuniones de expertos constituían una buena fuente de ideas, algunas de las cuales habían fluido hacia las negociaciones de otros foros. UN وأضاف قائلا إن اجتماعات الخبراء تمثل مصدرا جيدا للأفكار التي تم توجيه بعضها نحو المفاوضات الجارية في محافل أخرى.
    las reuniones de expertos constituían una buena fuente de ideas, algunas de las cuales habían fluido hacia las negociaciones de otros foros. UN وأضاف قائلاً إن اجتماعات الخبراء تمثل مصدراً جيداً للأفكار التي تم توجيه بعضها نحو المفاوضات الجارية في محافل أخرى.
    las reuniones de expertos constituían una buena fuente de ideas, algunas de las cuales habían fluido hacia las negociaciones de otros foros. UN وأضاف قائلا إن اجتماعات الخبراء تمثل مصدرا جيدا للأفكار التي تم توجيه بعضها نحو المفاوضات الجارية في محافل أخرى.
    ii) Mayor participación, según el caso, de la sociedad civil, incluido el sector privado, en las reuniones de consulta de la UNOWA UN ' 2` زيادة مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، حسب الاقتضاء، في اجتماعات التشاور التي يعقدها المكتب
    La Comisión pide que se considere la posibilidad de celebrar las reuniones de los grupos de trabajo en aquellos lugares donde resulten menos costosas. UN وتطلب اللجنة أن يولى الاعتبار إلى عقد اجتماعات الأفرقة العاملة في المواقع التي تكون فيها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    i) Estadísticas sobre las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' إحصائيات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحدة؛
    Recientemente se han incorporado varias medidas de transparencia, como las reuniones de información del Presidente para los países no miembros. UN وقد اتخذ مؤخرا عدد من التدابير المتعلقة بتحقيق الشفافية، مثل جلسات اﻹحاطة التي يعقدها الرؤساء لغير اﻷعضاء.
    PROGRAMA PROVISIONAL DE las reuniones de EXPERTOS UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين
    18.9 Se estima que hará falta una consignación de 299.100 dólares para viajes de funcionarios en relación con las reuniones de los órganos intergubernamentales. UN ١٨ - ٩ يقدر أنه سيلزم اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٢٩٩ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين المتصل باجتماعات الهيئات الحكومية الدولية.
    El Banco Mundial colabora estrechamente con el Grupo de los 24 y con las reuniones de los grupos consultivos de Albania y de los Estados Bálticos. UN ويتعاون البنك أيضا تعاونا وثيقا مع فريق اﻷربعة والعشرين واجتماعات اﻷفرقة الاستشارية المتعلقة بألبانيا ودول البلطيق.
    Las cuestiones del sesgo se examinaron expresamente en las reuniones de 1994 y 1997. UN وفي اجتماعي عامي 1994 و1997، نظر الفريق بشكل صريح في مشاكل التحيز.
    Información sobre actos paralelos relacionados con las reuniones de alto nivel de 2013 UN معلومات عن المناسبات الجانبية ذات الصلة بالاجتماعات الرفيعة المستوى لعام 2013
    las reuniones de la CESPAO se celebran en los principales hoteles de Ammán. UN وتعقد اللجنة اجتماعاتها ودوراتها في الفنادق الرئيسية في عمان.
    ii) Redacción y traducción de actas resumidas de las reuniones de los órganos y conferencias con derecho a esas actas; UN ' 2` إعداد وترجمة المحاضر الموجزة لجلسات الهيئات والمؤتمرات المشمولة التي يحق لها الحصول على هذه المحاضر؛
    Se celebraron las reuniones de expertos primera y segunda y se analizaron los productos. UN تم الانتهاء من الاجتماعين الأول والثاني للخبراء وتحليل نتائجهما.
    Presta servicios de secretaría a las reuniones de todos los otros órganos que tratan cuestiones de derechos humanos; UN وتوفر خدمات اﻷمانة للاجتماعات التي تعقدها جميع اﻷجهزة اﻷخرى التي تعالج قضايا حقوق اﻹنسان؛
    Impresión y distribución por la Secretaría a los miembros del Consejo de hojas informativas para las reuniones de información. UN إدراج صحف الوقائع المطبوعة في الإحاطات الإعلامية التي تقدمها الأمانة العامة إلى أعضاء المجلس وتعميمها عليهم.
    Vamos a llegar tarde a las reuniones de nuestro apartamento. Open Subtitles نحن سَنصْبَحُ متأخرون على إجتماعات شُقَّتنا.
    Además, podrán organizarse sesiones de preguntas y respuestas para las delegaciones interesadas en las semanas previas a la celebración de las reuniones de alto nivel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود المهتمة خلال الأسابيع السابقة للاجتماعين الرفيعي المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus