"las siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التالية
        
    • ما يلي
        
    • على النحو التالي
        
    • وفيما يلي
        
    • فيما يلي
        
    • كالتالي
        
    • كما يلي
        
    • التاليين
        
    • التاليتين
        
    • التاليتان
        
    • كالآتي
        
    • الواردة أدناه
        
    • بما يلي
        
    • الآتي
        
    • التاليان
        
    75. La Junta determinó las siguientes características fundamentales de los mecanismos transparentes: UN ٥٧ ـ وتعرف المجلس على السمات اﻷساسية التالية لﻵليات الشفافة:
    Con arreglo a la información suministrada por la SADF, las siguientes personas ejercen funciones en el Alto Comando externo: UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات دفاع جنوب افريقيا عمل اﻷشخاص التالية أسماؤهم في القيادات العليا الخارجية:
    las siguientes observaciones e interpretaciones se refieren a los elementos de la matriz que parecen requerir aclaraciones especiales. UN تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة.
    Entre las cuestiones básicas que hay que considerar a este respecto figuran las siguientes: UN وتشمل القضايا اﻷساسية التي ينبغي النظر فيها في هذا الصدد ما يلي:
    No todas las recomendaciones han sido atendidas por la URNG, circunstancia que obliga a la Misión a reiterar las siguientes: UN ولم تحظ كل التوصيات بعناية الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، اﻷمر الذي يضطر البعثة إلى تكرار ما يلي:
    En relación con ello, el Gobierno del Japón desea hacer las siguientes observaciones: UN وتود حكومة اليابان، آخذة هذا في الاعتبار، أن تقدم التعليقات التالية:
    El pueblo y el Gobierno del Estado Islámico del Afganistán esperan que esta Organización tome las siguientes medidas. UN إن أمل شعب وحكومة دولة أفغانستان الاسلامية يكمن في أن تخذ هذه المنظمة الخطوات التالية.
    Más concretamente, el Gobierno de Bulgaria desea formular las siguientes propuestas concretas: UN ولدي حكومة بلغاريا، على وجه أكثر تحديدا، المقترحات المحددة التالية:
    La delegación china quisiera, antes de expresar su voto, hacer las siguientes observaciones. UN ويود الوفد الصيني، قبل أن يدلي بصوته، أن يبدي الملاحظات التالية.
    Habrá una compensación de ingresos procedentes del IVA entre las administraciones fiscales israelí y palestina con las siguientes condiciones: UN تجرى مقاصة عوائد ضريبة القيمة المضافة بين إدارتي ضريبة القيمة المضافة اﻹسرائيلية والفلسطينية وفقا للشروط التالية:
    las siguientes observaciones e interpretaciones se refieren a los elementos de la matriz que parecen requerir aclaraciones especiales. UN تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة.
    En la línea de volver más completo y eficiente el conjunto de dispositivos de protección de los derechos humanos, adoptaremos, adicionalmente, las siguientes medidas: UN في سياق جعل مجموعة أجهزة حماية حقوق اﻹنسان في أقصى مستوى من الكمال والفعالية، سنتخذ باﻹضافة الى ذلك الترتيبات التالية:
    Los países amigos, debidamente informados sobre el avance y contenido de las negociaciones entre las partes, tendrán las siguientes funciones: UN وهذه البلدان الصديقة، التي تحاط علما حسب اﻷصول بتقدم المفاوضات الجارية بين الطرفين ومضمونها، ستؤدي المهام التالية:
    Ese programa contiene las siguientes líneas generales: UN ويتضمن هذا البرنامج الخطوط العريضة التالية:
    Las conclusiones del seminario, que fueron aprobadas por los participantes, son las siguientes: UN وتنص نتيجة حلقة التدارس، التي وافق عليها المشتركون، على ما يلي:
    Las principales características del programa que explican su éxito son las siguientes: UN وشملت السمات الرئيسية التي تعلل نجاح البرنامج هي ما يلي:
    Entre las cuestiones administrativas y técnicas que deben abordarse figuran, aunque no exclusivamente, las siguientes: UN وفي جملة القضايا اﻹدارية والتقنية الهامة، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
    Entre las recientes medidas gubernamentales para el sector agrícola figuran las siguientes: UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة مؤخرا للقطاع الزراعي ما يلي:
    Crea una Comisión Económica para Asia y el Pacífico cuyas atribuciones serán las siguientes: UN ينشئ لجنة اقتصادية واجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تكون اختصاصاتها على النحو التالي:
    Las principales resoluciones en que ha enunciado su política respecto de determinados tipos de documentos son las siguientes: UN وفيما يلي القرارات الرئيسية التي بينت فيها الجمعية العامة سياستها بشأن أنواع محددة من الوثائق:
    Las principales prioridades inmediatas serán las siguientes: UN وتتمثل اﻷولويات الرئيسية العاجلة فيما يلي:
    Por lo general, los adultos capturados como rehenes tienen las siguientes reacciones: UN وعادة ما تكون ردود أفعال البالغين الذين أخذوا رهائن كالتالي:
    En 2000 las tasas registradas de cobertura de inmunización para las siguientes vacunas eran: UN وفي عام 2000، كانت معدلات تغطية التحصين المسجل للتطعيمات التالية كما يلي:
    La CEPE también estuvo representada, en calidad de observadora, en las siguientes reuniones: UN وكانت اللجنة الاقتصادية لأوروبا ممثلة أيضا، بصفة مراقب، في الاجتماعين التاليين:
    Cierto, pero en las siguientes dos horas, intenta poner la otra mejilla. Open Subtitles صحيح، ولكن خلال الساعتين التاليتين قومي فقط بإعطائها خدك الآخر
    En 1994 se celebraron las siguientes reuniones: UN وفي عام ١٩٩٤، عقدت الدورتان التاليتان:
    Asimismo, sobre su base el comité internacional ha elaborado las siguientes cuatro conclusiones generales: UN وتدفع هذه النتائج اللجنة أيضاً إلى استخلاص أربعة استنتاجات عامة هي كالآتي:
    En las siguientes recomendaciones se trazan estrategias con las que hacer frente a estos problemas. UN وتوجز التوصيات الواردة أدناه الاستراتيجيات الرامية لمعالجة هذه المسائل.
    Para que el funcionamiento del fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: UN ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي:
    514. Las causas principales del trabajo infantil en Bahrein son las siguientes: UN من الأسباب الرئيسية لعمالة الأطفال في البحرين تتمثل في الآتي:
    Para respetar esta instrucción la redacción se ha ceñido a las siguientes directrices: UN وقد طُبق المبدآن التوجيهيان التاليان حرصاً على احترام هذا التوجيه الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus