"los serbios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصرب
        
    • للصرب
        
    • الصربي
        
    • لصرب
        
    • الصربية
        
    • الصربيين
        
    • صرب
        
    • الصربيون
        
    • والصرب
        
    • صربية
        
    • بالصرب
        
    • فالصرب
        
    • وصرب
        
    • صربي
        
    • فصرب
        
    Los Copresidentes pedirán a los serbios de Bosnia que propongan tres representantes serbios para que formen parte de la Presidencia. UN وسوف يطلب الرئيس المشارك الى الصرب البوسنيين أن يقترحوا ثلاثة ممثلين من الصرب للعمل في مجلس الرئاسة.
    Se cree que se trataba de un avión procedente de una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وتبين أن هذه الطائرة من النوع الثابت اﻷجنحة جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Se cree que se trataba de un helicóptero procedente de una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN ويقدر أن هذا الاتصال الذي رصد في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون هو طائرة عمودية.
    Los problemas que más preocupan a los serbios en Kosovo actualmente son las tensiones creadas y manipuladas con fines nacionalistas. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق بالنسبة للصرب في كوسوفو اليوم هي التوترات الناشئة والمدبرة لتحقيق مآرب قومية.
    Se cree que se trataba de un helicóptero procedente de una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN ويقدر أن هذا الاتصال الذي رصد في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون هو طائرة عمودية.
    Este vuelo tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد وقعت حادثة التحليق هذه في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    El vuelo no autorizado ocurrió en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وكان التحليق غير المأذون به في المنطقة التي يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    El vuelo sin autorización ocurrió en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وجرى هذا الطيران غير المــأذون به في منطقــة يسيطــر عليها الصرب البوسنيون
    Y aunque deseen marcharse, los serbios sólo permiten la salida de los enfermos, los heridos y las mujeres y niños. UN وحتى اذا ما أرادوا المغادرة، فإن الصرب لا يسمحون إلا برحيل المرضى والجرحى والمعالين من النساء واﻷطفال.
    70. La expulsión de no serbios de territorios en manos de los serbios es en algunas zonas casi completa. UN ٠٧ ـ اكتمل تقريبا طرد غير الصرب من بعض المناطق في اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب.
    Los otros habían abandonado ya Dubrovnik o habían sido canjeados como prisioneros con los serbios. UN أما اﻵخرون فكانوا قد غادروا دوبروفنيك بالفعل أو جرت مبادلتهم كأسرى مع الصرب.
    Es evidente que los serbios no tienen intención alguna de acatar la cesación de fuego ni su ultimátum. UN ومن الجلي أن الصرب لا يعتزمون احترام وقف اطلاق النار من جانبهم أو انذاركــم النهائــي.
    Lamentablemente, los serbios no han hecho ninguna de las concesiones solicitadas explícitamente por la Iniciativa para llegar a un acuerdo político. UN ولسوء الطالع، فإن الصرب لم يتقدموا بأية تنازلات تطالب بها المبادرة صراحة من أجل التوصل الى تسوية سياسية.
    Por desgracia, se han pasado por alto en gran medida ejemplos claros de crímenes cometidos contra los serbios. UN ولكن مع اﻷسف، تم الى حد كبير تجاهل أمثلة عنيفة من الجرائم المرتكبة ضد الصرب.
    El vuelo no autorizado ocurrió en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب.
    El vuelo no autorizado de este helicóptero tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. جنــوب غربي
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون
    Esto fue una señal para la persecución indiscriminada de los serbios. UN وكانت تلك الاشارة دعوة الى الاضطهاد الصريح للصرب.
    Es un hecho que la pasividad de la UNPROFOR siempre ha conducido a mayor desacato por parte de los serbios. UN وإنها لحقيقة أن الموقف السلبي لقوة الحماية قد أدى دوما إلى زيادة التحدي الصربي.
    No se puede permitir que los serbios de Pale traten de asfixiar la ciudad. UN وليس من الممكن أن يُسمح لصرب البال بالاحتفاظ بقبضتهم على منفذ المدينة.
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    El Gobierno de Belgrado debería permitir que los observadores internacionales controlaran el bloqueo establecido contra los serbios de Bosnia. UN ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين.
    El vuelo no autorizado se realizó en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    A su juicio, todas las partes están cometiendo atrocidades de diversa índole, aunque únicamente los serbios están adquiriendo territorio. UN وفي رأيه أن جميع الجوانب يرتكبون فظائع بدرجات مختلفة لكن لا يستولي على اﻷراضي إلا الصربيون.
    Este vuelo se realizó en la frontera entre las zonas controladas por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y por los serbios de Bosnia. UN وجرت هذه الرحلة الجوية على الحدود بين المنطقتين اللتين تسيطر عليهما حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون.
    No hubo resistencia por parte de los serbios en las zonas donde se oyeron las explosiones y se vio ascender el humo. UN ولم تحدث أية مقاومة صربية في المناطق التي كانت تسمع منها أصوات انفجارات والتي كان يُرى منها الدخان المتصاعد.
    Los derechos humanos de los serbios también se violan mediante frecuentes detenciones arbitrarias. UN كما تُنتهك حقوق الإنسان الخاصة بالصرب من جراء تواتر الاعتقالات التعسفية.
    Si se quiere poner fin a este conflicto los serbios de Bosnia deben optar por ello. UN وإذا كتب لهذا الصراع نهاية، فالصرب البوسنيون هم الذين سيختارون هذه النهاية.
    Sólo el 3% estima que las relaciones entre los albaneses de Kosovo y los serbios de Kosovo ya son normales. UN وتعتقد نسبة 3 في المائة فقط أن العلاقات العرقية بين ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو هي بالفعل طبيعية.
    En particular, no se debe interpretar que se hace ni se pretende hacer referencia a los serbios de Bosnia que son leales a la República de Bosnia y Herzegovina. UN وعلى وجه التحديد ليس المقصود بذلك أي صربي بوسني يدين بالولاء لجمهورية البوسنة والهرسك.
    los serbios de Bosnia ya están obstruyendo el envío de suministros de acondicionamiento para el invierno a Sarajevo, Bihać y otras zonas asediadas. UN فصرب البوسنة يقومون اﻵن بمنع تسليم الامدادات الخاصة بالشتاء إلى سراييفو وبيهاتش والمناطق المحاصرة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus