"nacionales de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنمائية الوطنية
        
    • التنمية الوطنية
        
    • الوطنية للتنمية
        
    • وطنية للتنمية
        
    • إنمائية وطنية
        
    • الوطنية لتطوير
        
    • اﻻنمائية الوطنية
        
    • للتنمية الوطنية
        
    • الوطنية المتعلقة بالتنمية
        
    • الوطنية الإنمائية
        
    • تنميتها الوطنية
        
    • الوطنية من أجل التنمية
        
    • الوطنية لتنمية
        
    • وطنية لتطوير
        
    • الإنمائي الوطني
        
    La mayoría de los planes nacionales de desarrollo deben prestar más atención a estos niños. UN ويلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لأولئك الأطفال في معظم الخطط الإنمائية الوطنية.
    Era especialmente importante que los gobiernos anfitriones tuviesen en cuenta a los refugiados en sus planes nacionales de desarrollo. UN وأكدت أنه من المهم بوجه خاص أن تراعي الحكومات المضيفة شؤون اللاجئين في خططها الإنمائية الوطنية.
    En primer lugar, las estrategias nacionales de desarrollo funcionan, pero no al ritmo necesario. UN أولا، إن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تعمل بشكل ناجح، ولكن ليس بالسرعة المطلوبة.
    En consecuencia, se instó a los gobiernos a incorporar las cuestiones relativas a la familia en los planes nacionales de desarrollo. UN وينبغي اعتبار اﻷسرة الوحدة اﻷساسية للمجتمع؛ ولذلك يجري حث الحكومات على ادماج اهتمامات اﻷسرة في خطط التنمية الوطنية.
    Esas necesidades y prioridades se establecen, por ejemplo, en planes nacionales de desarrollo y otras declaraciones de política nacional. UN وترد هذه الاحتياجات والأولويات، على سبيل المثال، في خطط التنمية الوطنية وسواها من بيانات السياسات الوطنية.
    Las distintas estrategias nacionales de desarrollo económico y social tienen como objetivo: UN وترمي مختلف الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى ما يلي:
    Nepal ha integrado las TIC en sus políticas y programas nacionales de desarrollo. UN وقد أدمجت نيبال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية.
    Pocas estrategias de reducción de la pobreza, planes nacionales de desarrollo o sus equivalentes incluyen datos sobre la protección de los niños. UN فلا يضم بيانات بشأن حماية الطفل سوى القليل من استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أو ما يكافئها.
    Sección 4: Estrategias nacionales de desarrollo UN الفرع 4: الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Esos exámenes reafirmaron la necesidad de contar con políticas integradas y adaptadas a las estrategias nacionales de desarrollo. UN وأكدت عمليات الاستعراض هذه الحاجة إلى أن تكون السياسة متكاملة ومكيفة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La armonización de las políticas nacionales de desarrollo con los ODM es una de las recetas para el éxito. UN ومواءمة السياسات الإنمائية الوطنية مع الأهداف الإنمائية للألفية واحدة من الوصفات التي تؤدي إلى إحراز النجاح.
    Otros países, como Marruecos, Mozambique, Papua Nueva Guinea y el Yemen, integraron la alfabetización en sus políticas nacionales de desarrollo. UN أما بلدان أخرى، مثل بابوا غينيا الجديدة والمغرب وموزامبيق واليمن، فأدرجت محو الأمية في سياساتها الإنمائية الوطنية.
    En muchos países, los bancos nacionales de desarrollo desempeñan una importante función catalizadora. UN وفي كثير من البلدان، تؤدي المصارف الإنمائية الوطنية دورا حافزا هاماً.
    Los bancos nacionales de desarrollo pueden desempeñar una importante función a este respecto. UN ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية أن تقوم بدور هام في هذا المجال.
    Habida cuenta de su diversidad biológica, el Perú considera que la biotecnología es una de sus prioridades nacionales de desarrollo. UN علما بأن بيرو، بالنظر إلى التنوع الأحيائي فيها، تعتبر التكنولوجيا الأحيائية واحدة من أولويات التنمية الوطنية لديها.
    iii) El acceso a la atención de salud y médica es un punto prioritario de los programas nacionales de desarrollo. UN ' 3` تعتبر إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والطبية أحد المجالات ذات الأولوية في برامج التنمية الوطنية.
    El FMAM también debería apoyar las prioridades nacionales de desarrollo que contribuyan a dar una respuesta nacional amplia al cambio climático. UN كما ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يدعم أولويات التنمية الوطنية التي تساهم في الاستجابة الوطنية الشاملة لتغير المناخ.
    Esto respaldará aún más la inclusión de los objetivos de la CIPD en los programas nacionales de desarrollo. UN مما يتيح دعما إضافيا لإدراج أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جداول أعمال التنمية الوطنية.
    :: Apoyar los esfuerzos nacionales de desarrollo tecnológico mediante una asistencia internacional debidamente estructurada. UN :: دعم الجهود الوطنية للتنمية التكنولوجية عن طريق المساعدة الدولية الجيدة التخطيط.
    En 61 países se pusieron en práctica o se están elaborando estrategias nacionales de desarrollo sostenible como mecanismos de planificación estratégica. UN أما الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة فإما أنها نفذت أو هي بصدد صوغها كأداة للتخطيط الاستراتيجي في 61 بلدا.
    Esos informes constituyeron un excelente marco para la elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ووفرت هذه التقارير إطارا ممتازا لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    En primer lugar, debemos redoblar los esfuerzos para adoptar y ejecutar estrategias nacionales de desarrollo. UN أولا، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية.
    Elaboración de una metodología para las estrategias nacionales de desarrollo estadístico UN وضع منهجية للاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات
    217. Las estrategias nacionales de desarrollo deben apuntar a que los programas y proyectos de desarrollo sean coherentes. UN ٢١٧ - ويجب أن تحرص الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية على كفالة اتساق البرامج والمشاريع اﻹنمائية وترابطها.
    El desarrollo de esos sectores, así como de otros, se basa en los planes nacionales de desarrollo del Gobierno. UN وتوجّه التنمية في هذه القطاعات، كما في غيرها من القطاعات، حسب خطط الحكومة للتنمية الوطنية.
    Los gobiernos de muchos países desarrollados se sienten perfectamente capaces de gestionar sus programas nacionales de desarrollo sostenible sin la participación de las Naciones Unidas. UN وترى كثير من حكومات البلدان المتقدمة النمو أنها قادرة تماما على إدارة برامجها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة دون مشاركة اﻷمم المتحدة.
    Numerosas Partes describieron actividades que deberían incorporarse en los planes nacionales de desarrollo y medio ambiente para lograr un desarrollo sostenible. UN ووصف الكثير من الأطراف الأنشطة التي ينبغي تضمينها في الخطط الوطنية الإنمائية والبيئية حتى يتسنى تحقيق التنمية المستدامة.
    Recientemente, el Gobierno estableció un Plan Nacional de Acción Ambiental encaminado a integrar los problemas del medio ambiente en los planes nacionales de desarrollo. UN وقد أنشأت الحكومة، مؤخرا، خطة العمل الوطنية للبيئة بهدف إدماج الاهتمامات البيئية في خطط تنميتها الوطنية.
    i) Cada país debería elegir sus propios criterios de desarrollo sostenible, basándose en las prioridades nacionales de desarrollo sostenible. UN `1` ينبغي لكل بلد أن يختار معايير التنمية المستدامة الخاصة به اعتماداًً على الأولويات الوطنية من أجل التنمية المستدامة.
    Esas diferencias deben analizarse cuidadosamente y tenerse en cuenta debidamente cuando se formulan las estrategias nacionales de desarrollo del turismo. UN ويتعين أن تحلل هذه الفروق بعناية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة الاستراتيجيات الوطنية لتنمية السياحة.
    Necesidad de estrategias nacionales de desarrollo estadístico UN ثانيا - الحاجة إلى استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاءات
    Constituye una valiosa fuente de información para los gobiernos en el proceso de integrar la ciencia y la tecnología en los planes nacionales de desarrollo. UN وهي تشكل مصدرا قيما للمعلومات للحكومات التي تخوض عملية إدماج العلم والتكنولوجيا في التخطيط الإنمائي الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus