"ti" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لك
        
    • أجلك
        
    • عليك
        
    • منك
        
    • عنك
        
    • أنت
        
    • لكِ
        
    • إليك
        
    • اجلك
        
    • عليكِ
        
    • أنتِ
        
    • أجلكِ
        
    • منكِ
        
    • لكَ
        
    • لكم
        
    La mayoría de las grasas no saturadas son buenas para ti, mientras que las saturadas en exceso son malas, TED معظم الدهون غير المشبعة مفيدة بالنسبة لك بينما الدهون المشبعة ضارة بالنسبة لك عند الإفراط فيها
    Quieres retribuir esa bondad que todos los seres han mostrado hacia ti. TED أنت تريد مكافأة تلك الرأفة التي أبدتها لك جميع المخلوقات.
    Descúbrelo, vívelo, no solo para ti, sino para todo el mundo que te rodea, porque eso es lo que empieza a cambiar el mundo. TED اكتشف ذلك، وعشه، ليس من أجلك فحسب، بل من أجل كل من حولك أيضًا، لأن ذلك هو ما سيغيّر العالم.
    De repente, un objeto grande y pesado cae del camión ante ti. TED وفجأة تسقط عليك مواد كبيرة وثقيلة من الشاحنة التي أمامك
    Y esa fuerza formará parte de ti, de tu cuerpo, de tu mente y espíritu. Open Subtitles . وهذه القوة ستصبح جزءاً منك . ومن الجسد ، والذهن ، والروح
    No te puede interesar la ropa si no es por lo que otra gente, especialmente hombres, piensan de ti. TED ولا يمكنك ان تهتمي بلباسك إذا لم تكن لأجل الآخرين، وبالأخص الرجال، وما سوف يظنونه عنك.
    Quiero decir, sabes que eres tú porque hace gestos y sabes que es un espejo, pero en realidad no te reconoces a ti mismo. TED أعني، إنك تعرف أنه أنت لأنك حين تغمز صورتك تغمز وتعرف أيضا أنها مرآة ولكنك لا تعرف نفسك بنفسك حقا
    ¿Puedes decirme cómo mantengo mi promesa hacia ti sin lastimarla a ella? Open Subtitles من فضلك أخبريني كيف أحفظ وعدي لكِ دون إيذاء مشاعرها
    Y ahora, me inclino ante ti... porque eres rey, y nuestro reino entero te pertenece, menos esa alfombra, que guardo para mí. Open Subtitles أنا أقدم لك الولاء لأنك الملك وكل ما فى المملكة ملكاً لك ماعدا هذا البساط لأنى أحتفظ به لنفسى
    Intenté hacer las cosas tan agradables para ti como pude. Lo sé. Open Subtitles لقد حاولت أن أجعل الأشياء تبدو لك جميلة قدر استطاعتى
    Recuerda que lo que le pasó a Spenalzo te puede pasartambién a ti. Open Subtitles . تذكر ، ما حدث للسيد سبينالزو من الممكن حدوثه لك
    ¿Qué ha hecho por ti, aparte de tratarte como basura... y darte una paliza? Open Subtitles ماذا فعل لك الجيش بجانب معاملتك كالقذارة واعطاك امرا شنيعا فوق هذا
    He dicho que no había peligro, pero para ti sí lo hay. ¿Entiendes? Open Subtitles أنا قال ما كان هناك خطر، لكن هناك لك. هل تفهم؟
    O por ti mismo, mientras tengas miedo de mirarme a la cara. Open Subtitles أو لك, عندما تكون خائفآ ترى ما رأيت على وجهى.
    Haría cualquier cosa por ti, cualquier cosa dentro de mis débiles fuerzas, Open Subtitles سأفعل أي شىء من أجلك, أي شىء أقوى على فعله,
    Di sólo una palabra ¡y por ti, salvaré mi vida y la tuya! Open Subtitles قولي كلمة واحدة فقط و من أجلك سأنقذ حياتي و حياتك
    Comunicas lo que estás haciendo en 140 caracteres o menos, y la gente que está interesada en ti recibe dichas actualizaciones. TED ما عليك سوى ان تقول ما تقوم به في140 حرفا أو أقل، ثم يستقبل المهتمين بك هذه التحديثات.
    La dejo disparar mi cabeza... si soy tan idiota como para acercarme a ti. Open Subtitles أعطيك الصلاحية لتفجير رأسي؛ إذا أنا من الحمق؛ لأقترب مسافة قدم منك
    La gente ama ese vínculo que se crea cuando alguien sabe algo sobre ti. TED الناس يحبون التواصل المشترك الذي يتم إنشاؤه عندما شخص يعرف شيئا عنك.
    ¿Quieres poder para beneficiar a todo el mundo o solo a ti? TED هل تريد أن تنفع السلطة كل واحد أم أنت فقط؟
    Estas celosa porque este sujeto no te hizo ninguna pregunta a ti. Open Subtitles أنتِ غاضبه لأن هذا الشخص لم يوجه لكِ أى سؤال.
    Hizo todo un plan para conocerme, para Ilegar a ti por mi persona... creyendo que así conseguiría la Venus. Open Subtitles إبتدع مؤامرة كبيرة لمقابلتي فقط للوصول إليك من خلالي يتمنى بهذة الطريقى أن يحصل على التمثال
    Deja de llorar, yo traeré ese lince para ti. Ya no llores. Open Subtitles توقفي عن البكاء , سأنال من تلك القطه من اجلك
    - Quiero sentir compasión por ti, pero siempre acabo sintiendo otra cosa. Open Subtitles حاولت الشعور بالشفقة عليكِ ولكن ذلك الشعور يتحول لشئ آخر
    No puedo cambiar así nomás. No puedo cambiar por ti. Yo no... Open Subtitles أنا لا أتغير بهذه السرعة, أنا لا أتغير من أجلكِ
    Él es infinitamente superior a ti, pero su moral es más elástica. Open Subtitles بالطبع هو أعلى منكِ كشخص, لكنّ أخلاقيّاته أقل صلابة منّي.
    Puede que este no sea el mejor momento para ti, para conducir este coche. Open Subtitles بالتأكيد سأفعل أسمع ,ربما هذا ليس افضل وقت لكَ لقيادة هذه السيارة
    Pero yo te prometo, ahora que tendré educación que siempre me ocuparé de ti, y regresaré y te construiré una casa. TED و لكنى أعدكم , الآن لأني سوف أصبح متعلمة فإني سوف أرعاكم دومًا وسوف أعود وأبنى لكم منزلًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus