"tribunal regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة الإقليمية
        
    • للمحكمة الإقليمية
        
    • محكمة إقليمية
        
    • المحاكم الإقليمية
        
    • المحكمة اﻻقليمية
        
    • محكمة منطقة
        
    • المدعي العام الإقليمي
        
    • المحكمة القضائية الإقليمية
        
    • المحكمتين الإقليمية
        
    • المحكمة العليا الإقليمية
        
    • محكمة المنطقة
        
    • محكمة إقليم
        
    • محكمة الاستئناف الإقليمية
        
    • المحكمة الابتدائية الإقليمية
        
    • محكمة العمل الإقليمية
        
    Sostuvo que el Tribunal Regional superior había adoptado una decisión errónea al remitirse a precedentes de la justicia nacional únicamente. UN ورأت أن المحكمة الإقليمية العليا توصلت إلى قرارها بطريقة غير صحيحة بالرجوع إلى سوابق الولاية الوطنية وحدها.
    El mismo día el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal Regional ante el Tribunal del Distrito de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار المحكمة الإقليمية أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية.
    El mismo día el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal Regional ante el Tribunal del Distrito de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار المحكمة الإقليمية أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية.
    La pena de muerte fue pronunciada primero por el Tribunal de Primera Instancia, el Tribunal Regional de la ciudad de Quezón. UN وقد صدر حكم الإعدام أولاً عن المحكمة الدنيا وهي المحكمة الإقليمية في مدينة كويزون.
    1972 Primer examen estatal del Tribunal Regional Superior en Hamm. UN الجزء الأول من امتحان القانون الذي تنظمه الدولة، المحكمة الإقليمية العليا في هام.
    1995 Tribunal Regional de Linz (Austria), visita de estudio sobre el sistema penal. UN 1995 المحكمة الإقليمية في لينـز، النمسا، زيارة دراسية في نظام الإجراءات الجنائية؛
    Al parecer, el juez que preside el Tribunal Regional se negaba sistemáticamente a fallar en el caso. UN وقيل إن القاضي رئيس المحكمة الإقليمية رفض بإصرار الحكم في تلك القضية.
    El Tribunal Regional confirmó esta decisión el 20 de diciembre de 1995. UN وأكدت المحكمة الإقليمية هذا القرار في 20 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Los jueces Van der Reep y Veger, que dictaron sentencia en el caso ante el Tribunal de Apelaciones, también eran jueces del Tribunal Regional de Utrecht. UN وكان القاضيان فان دير ريب وفيجير، اللذان أصدرا قرار الاستئناف، عضوين أيضاً في هيئة المحكمة الإقليمية في أوترشت.
    El acuerdo de arbitraje establecía que cada parte debía nombrar a un árbitro, y que el presidente había de nombrarlo el Presidente del Tribunal Regional competente. UN ونص اتفاق التحكيم على أن يعيِّن كل طرف محكّما، على أن يعيِّن رئيس الهيئة رئيس المحكمة الإقليمية المختصة.
    El Tribunal Regional desestimó la contrademanda por la demora en la denuncia de los defectos que se estaban alegando ante el tribunal y conminó al demandado a que abonara el precio de los chalecos. UN ورفضت المحكمة الإقليمية المطالبة المقابلة بسبب تأخير تقديمها في المحاكمة وأمرت المدعى عليه بدفع الثمن.
    El Tribunal Regional de primera instancia sostuvo que el demandante no había probado que tuviera una queja fundada en derecho, por lo que desestimó la demanda. UN ورأت المحكمة الإقليمية أن المدعي لم يثبت أنه كان له موقف في النـزاع ورفضت المطالبة.
    El Tribunal Regional sostuvo que la demanda era inadmisible, dado que el vendedor no había probado que las facturas presentadas ante el tribunal correspondieran al pago efectuado por el comprador. UN وارتأت المحكمة الإقليمية أن الطلب غير مقبول لأن البائع لم يقدم شواهد على ما إذا كانت الفواتير التي قدمها إلى المحكمة قد سددت بمدفوعات من المشتري.
    El Tribunal Regional Superior de Frankfurt am Main declaró que la extradición era admisible. UN وقضت المحكمة الإقليمية العليا في فرانكفورت آم ماين بأن طلب التسليم غير مقبول.
    En primera instancia, el Tribunal Regional había otorgado al demandante la suma íntegra del precio de compra que había reclamado y los intereses correspondientes. UN وقضت المحكمة الإقليمية في حكمها الابتدائي بمنح الموافقة على المدعي بكامل المبلغ تسديدا لثمن الشراء مع الفائدة.
    El Tribunal Regional concluyó que el autor no tenía derecho a la restitución. UN وخلصت المحكمة الإقليمية إلى أن صاحب البلاغ لا يحق له استعادة الممتلكات.
    El Tribunal Regional estimó en gran parte fundadas las pretensiones del demandante. UN ووافقت المحكمة الإقليمية على معظم ما طالب به الشاكي.
    Reiteró también que el autor no había impugnado la decisión de la Sala de Recursos del Tribunal Regional de Salzburgo, pese a que según el ordenamiento jurídico austríaco tenía derecho a interponer recurso ante un tribunal superior. UN وأكدت مجدداً أيضاً أن صاحب البلاغ لم يطعن في قرار غرفة الاستئناف التابعة للمحكمة الإقليمية لسالزبورغ، بالرغم من أن القانون النمساوي يخوله الحق في تقديم استئناف إلى محكمة أعلى درجة.
    Opción 5: Establecer un Tribunal Regional sobre la base de un acuerdo multilateral entre Estados de la región, con participación de las Naciones Unidas UN الخيار الخامس: إنشاء محكمة إقليمية على أساس اتفاق متعدد الأطراف فيما بين دول المنطقة، بمشاركة الأمم المتحدة
    Reconocimiento de la jurisdicción del Tribunal Regional UN الاعتراف باختصاص المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان
    Práctica jurídica: 1º de enero de 1983 a 4 de julio de 1986, Tribunal Regional Superior de Hamburgo (Alemania). UN من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٣ الى ٤ تموز/يوليه ١٩٨٦: المحكمة اﻹقليمية العليا في هامبورغ، ألمانيا؛
    Admite que el juez del Tribunal Regional que entendió en su causa no era un juez suplente perteneciente al citado bufete, sino un juez titular. UN وهو يقر بأن قاضي محكمة منطقة لاهاي الذي نظر في قضيته ليس قاضياً بديلاً من مكتب المحاماة المذكور بل قاضياً متفرغاً.
    2.20 El 16 de octubre de 2000, el Tribunal Regional de Kyiv emitió una resolución en la que solicitaba a la Fiscalía Regional de Kyiv que llevara a cabo una investigación adicional de las lesiones corporales del Sr. R. K. que, según el informe medicoforense, no guardaban relación con la causa de su muerte. UN 2-20 وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أصدرت محكمة كييف الإقليمية قراراً تطلب فيه من مكتب المدعي العام الإقليمي لكييف إجراء تحقيق إضافي بشأن الإصابات الجسدية التي تعرض لها السيد ر. ك.، والتي لا صلة لها، حسب إفادة تقرير الطب الشرعي، بسبب وفاته.
    Los autores y otras tres personas fueron condenados a muerte por el asesinato del ex coronel Rolando Abadilla, ocurrido el 13 de junio de 1996, mediante sentencia del Tribunal Regional de Primera Instancia de Quezon City, sala 103, respecto de la causa Nº 96-66679-84 en lo penal, dictada el 30 de julio de 1999. UN 3-1 حُكِم على صاحبي البلاغ، وثلاثة أفراد آخرين، بالإعدام بتهمة قتل العقيد السابق رولاندو أباديا، في 13 حزيران/يونيه 1996، بحكمٍ صادرٍ عن المحكمة القضائية الإقليمية لمدينة كيزون، الفرع 103، في القضية الجنائية رقم 84-66679-96 بتاريخ 30 تموز/يوليه 1999.
    También observa que tanto el Tribunal Regional como el Tribunal Supremo examinaron su denuncia de coacciones y la desestimaron por falta de pruebas. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن المحكمتين الإقليمية والعليا كلتيهما قد بحثتا ادّعاءه التعرض للعنت ورفضتاه لنقص الأدلة.
    5/2005 - 7/2007 Tribunal Regional Superior de Colonia, Alemania UN 5/2005-7/2007 المحكمة العليا الإقليمية لكولونيا، ألمانيا
    Por consiguiente, el Presidente del Tribunal Regional decidió emplearle como juez en prácticas. UN وبالتالي، قرر رئيس محكمة المنطقة تعيينه قاضياً متدرباً.
    En aquel momento, sus abogados presentaron un recurso de casación ante el Tribunal Regional de Minsk como resultado del cual su condena se redujo de cinco años a tres y medio. UN وفي ذلك الوقت، قدم محاموه طعناً بالنقض إلى محكمة إقليم مينسك أفضى إلى تخفيض عقوبته من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات ونصف السنة.
    Jueza Federal del Tribunal Regional de Apelaciones de Săo Paulo, desde 1995. UN قاضية اتحادية في محكمة الاستئناف الإقليمية بساو باولو منذ عام 1995 وحتى الآن.
    Además, el Estado parte señala que el Tribunal Regional de Primera Instancia de Makati se pronunció sobre el asunto sin demora ni tropiezos, en unos dos meses. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة الابتدائية الإقليمية قد بتت في المسألة فوراً وعلى جناح السرعة، في أجل يناهز الشهرين.
    Como la Sra. Plotkin no logró que la contrataran, entabló una demanda junto con la Red de las Mujeres Israelíes ante un Tribunal Regional de Trabajo. UN وعقب عدم حصول السيدة بلوتكين على الوظيفة، قامت برفع دعوى، بالاشتراك مع الشبكة النسائية الإسرائيلية، لدى محكمة العمل الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus