Artículo 26: La escuela básica constituye una unidad orgánica que imparte una educación permanente del primero al noveno año. | UN | المادة ٦٢: تشكل المدرسة اﻷساسية وحدة عضوية توفر تعليما مستمرا من السنة اﻷولى الى السنة التاسعة. |
En el territorio vecino también se efectuaron disparos contra una unidad de la guardia fronteriza de Georgia desplegada allí. | UN | كما أطلقت النيران على المنطقة المجاورة التي تنتشر فيها وحدة من قوات حرس الحدود التابعة لجورجيا. |
Para elaborar estadísticas significativas es preciso, sin embargo, que el compilador convierta todos los valores de transacción en una unidad de cuenta común. | UN | ولكي يكون للإحصاءات معناها لا بد منع هذا من أن يحول مجمّع البيانات كل قيمة المعاملات إلى وحدة حسابية عامة. |
El Gobierno de la Argentina proporcionó una unidad constituida de policía a la MIPONUH. | UN | ووفرت حكومة الأرجنتين وحدة مشكّلة لبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي. |
Los organismos de control central y una unidad de inteligencia financiera prestan apoyo institucional. | UN | وتقدم هيئات المراقبة المركزية ووحدة المخابرات المالية الدعم المؤسسي في هذا الصدد. |
ii) De protección. Los campos de minas de protección se utilizan para contribuir a la protección próxima de una unidad. | UN | `2` الحقل الوقائي: يُستعمَل هذا الحقل في مساعدة وحدة من الوحدات على حماية نفسها حماية محلية مقرَّبة. |
Queda pendiente el despliegue de una unidad de helicópteros, para la cual no se ha encontrado aún el país que aporte el contingente adecuado. | UN | وتشمل عملية النشر التي لم تتم بعد نشر وحدة للطائرات المروحية لم يتم بعد العثور على بلد مناسب للإسهام بها. |
Además, hay una unidad de vigilancia móvil, que se utiliza principalmente en los puertos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك وحدة رصد متنقلة واحدة، تستخدم أساسا في الموانئ. |
El Estado Parte respeta el hecho de que los autores y su hija son una unidad familiar y no intenta dividirla ni destruirla. | UN | وتحترم الدولة الطرف واقع أن صاحبي البلاغ وابنتهما يكونون وحدة أسرية، وهي لا تسعى إلى تفكيك هذه الوحدة أو تدميرها. |
Ahora se ha creado una unidad independiente, la Oficina de Investigaciones de Denuncias. | UN | وقد تم الآن إنشاء وحدة مستقلة هي مكتب التحقيق في الشكاوى. |
una unidad de producción puede tener varios titulares de licencias, y sería práctico elaborar un balance por cada unidad. | UN | فقد يكون لدى وحدة إنتاجية بعينها تراخيص عديدة وتكون الطريقة العملية لذلك إنشاء رصيد لكل وحدة. |
Ese batallón comprende 650 soldados de Bangladesh, incluida una unidad fluvial y 200 soldados de fuerzas especiales de Jordania. | UN | وتتألف الكتيبة من 650 جنديا من بنغلادش، شملت وحدة نهرية، و200 من القوات الخاصة من الأردن. |
Establecimiento de una unidad para personas con deficiencias auditivas en Hussinyeh (Siria) | UN | إنشاء وحدة لذوي العاهات السمعية في الحسينية، الجمهورية العربية السورية |
La Procuraduría General de la República creó una unidad Especializada en Derechos Humanos. | UN | وأنشأ مكتب المدعي العام للجمهورية وحدة متخصصة في مجال حقوق الإنسان. |
una unidad de pena equivale a 110 dólares australianos conforme al artículo 4 AA de la Ley de delitos de 1914. | UN | وتعادل وحدة عقوبة واحدة مبلغ 110 دولارات أسترالية بموجب المادة 4 ألف ألف من القانون الجنائي لعام 1914. |
En estos casos, el mecanismo deberá constituirse como una unidad o departamento separado, con su propio personal y presupuesto. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها. |
En estos casos, el mecanismo deberá constituirse como una unidad o departamento separado, con su propio personal y presupuesto. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها. |
En estos casos, el mecanismo deberá constituirse como una unidad o departamento separado, con su propio personal y presupuesto. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها. |
Esto incluye seis batallones de infantería, una unidad de reserva y facilitadores, además de dos unidades de policía constituidas. | UN | وسيشمل ذلك ست كتائب مشاة، ووحدة احتياطية وعناصر تمكينية، بالإضافة إلى اثنين من وحدات الشرطة المشكلة. |
A este fin, se ha establecido una unidad de control de calidad que evalúa el rendimiento de cada unidad al menos una vez al mes, y se ha creado un grupo técnico de trabajo oficial. | UN | وأقيمت، لهذا الغرض، خلية لضمان الجودة تقيم أداء كل فصيلة مرة في الشهر على أقل تقدير وأنشئ فريق تقني عامل رسمي. |
Mi país, que ha soportado los años en que estuvo sometido a su triste suerte, se enfrenta ahora a sus desafíos críticos con el vigor de una unidad nacional renovada y consolidada. | UN | فلبنان الذي تغلب على سنوات المحنة التي عصفت به يواجه قضاياه المصيرية من جديد بوحدة وطنية منيعة ومتجددة. |
La estructura de subprogramas se corresponderá, en lo posible, con una unidad de organización, normalmente a nivel de división. | UN | وينبغي أن يكون هيكل البرنامج الفرعي، بالقدر الممكن، مطابقا لوحدة تنظيمية تكون عادة على مستوى شعبة. |
El convoy estaba integrado, además, por un autobús que transportaba a 36 soldados de una unidad independiente del Ejército Croata de Zagreb. | UN | كما ضمت القافلة حافلة تحمل ٣٦ جنديا يحملون شارات إحدى الوحدات المستقلة في الجيش الكرواتي من زغرب. |
La planificación de la familia fomenta también la salud y el bienestar de los niños, los adolescentes y los hombres, y el bienestar de la familia como una unidad. | UN | كما أن تنظيم اﻷسرة يعزز صحة ورفاه اﻷطفال والمراهقين والرجال وسلامة اﻷسرة كوحدة. |
Se señaló que una unidad de hidrato, cuando se libera de su curva de presión y temperatura, formaba alrededor de 164 unidades de gas y unas 0,8 unidades de agua dulce. | UN | ولوحظ أن الوحدة الواحدة من الهيدرات، إذا ما أطلقت من منحنى الضغط الحراري، فإنها تشكل نحو 164 وحدة من الغاز ونحو 0.8 من وحدات المياه العذبة. |
Durante el período que se examina se repatrió una unidad especial de policía de la UNMIK. | UN | وتمت إعادة إحدى وحدات الشرطة الخاصة التابعة للبعثة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
una unidad iraní de ingenieros inició las labores de construcción y asfaltado de una carretera en las coordenadas 9773. | UN | 12-16 آذار/مارس 2001 باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل في م. |
Se espera que el Consejo de Seguridad desempeñe un papel especialísimo a este propósito, demostrando la existencia de una unidad de acción. | UN | ويُتوقع من مجلس الأمن أن يؤدي دورا خاصا جدا في هذا الصدد، بأن يُظهر وحدةً في العمل. |
A las 8.30 horas, se avistó a una unidad de ingenieros iraní que trabajaba frente a las coordenadas 5655. | UN | في الساعــــة 30/8 شوهد جهد هندسي إيراني يقوم بالعمل أمام م. |
- A la 1.00 horas del 15 de agosto de 1996, una unidad iraquí interceptó en el lugar indicado en el párrafo anterior a dos individuos armados que se encontraban a bordo de dos embarcaciones y que huyeron en dirección al Irán. | UN | ٢ - في الساعة ١٠٠ من يوم ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، اصطدم كمين بالموقع نفسه مع أشخاص مسلحين كانوا على متن زورقين وفروا باتجاه إيران. |
Antes bien, ambos constituyen una unidad, y se los debería estudiar y proteger por igual. | UN | بل إنهما، على العكس، تشكلان كيانا واحدا ينبغي أن يحظى بنفس الدراسة والحماية. |
No hay nada escrito, no está en una unidad, no está en las nubes. | Open Subtitles | ليس مكتوب بمكان ليس على محرك أقراص ليس في سحابة |