"y los miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعضاء
        
    • والأعضاء
        
    • وأعضائها
        
    • وأعضاؤها
        
    • وأعضائه
        
    • ولأعضاء
        
    • ومع أعضاء
        
    • والعضوية
        
    • مع أعضاء
        
    • ولأفراد
        
    • وبين أعضاء
        
    • وأعضاءها
        
    • وأعضاؤه
        
    • وعضوية
        
    • وأبناء
        
    El Presidente, el Vicepresidente y los miembros del Comité podrán tener un empleo permanente. UN يجوز لرئيس اللجنة ونائبه وأعضاء اللجنة أن يكونوا موظفين على وظائف دائمة.
    El Secretario General y los miembros del CAC estiman que la comunidad humanitaria debería elaborar y mantener su propia capacidad de alerta temprana. UN ويعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي للمجتمع اﻹنساني أن يعمل على تطوير وحفظ قدرة على اﻹنذار المبكر.
    El Comité decidió pues solicitar una reunión entre el Alto Comisionado y los miembros de su Mesa y otros miembros interesados. UN ولذلك قررت اللجنة أن تطلب عقد اجتماع بين المفوض السامي وأعضاء مكتبها وغيرهم من اﻷعضاء المهتمين بهذا اﻷمر.
    Mientras tanto, los grupos políticamente privilegiados y los miembros del ejército viven cómodamente. UN وفي الوقت نفسه، تعيش الفئات السياسية المحظوظة وأعضاء الجيش عيشة مريحة.
    El presidente y los miembros podrán también presentar al Comité documentos de trabajo informativos y no vinculantes. UN ويجوز أن يقدم الرئيس والأعضاء إلى اللجنة أوراق عمل إعلامية غير ملزمة.
    En este sentido, el Fiscal General y los miembros de la fiscalía disfrutan de todas las inmunidades reconocidas a los jueces. UN وجدير بالإشارة فى هذا الصدد أن النائب العام وأعضاء النيابة العامة يتمتعون بكافة الحصانات التى يتمتع بها القضاة.
    Asimismo agradece el diálogo constructivo mantenido por las delegaciones y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفود وأعضاء اللجنة.
    El Primer Ministro y los miembros del Gobierno no pueden ejercer ninguna otra función pública o profesional sin que el Gobierno lo apruebe expresamente. UN ولا يجوز لرئيس الوزراء وأعضاء الحكومة أداء أي مهام عامة أو مهنية أخرى دون الحصول على موافقة محددة من الحكومة.
    Los cargos elegidos al nivel municipal comprenden normalmente un alcalde y los miembros de un consejo, junta o comisión de gobierno. UN وعادة ما يكون من بين المسؤولين المنتخبين على الصعيد البلدي العمدة وأعضاء مجلس الإدارة، أو المجلس أو اللجنة.
    El Comité agradece el diálogo que entablaron la delegación y los miembros del Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Recomendó que se establecieran mecanismos para promover una relación más estrecha entre el Comité de Planificación Estratégica y los miembros de la Junta. UN وأوصى بإنشاء آليات ﻹقامة علاقات أوثق بين لجنة التخطيط الاستراتيجي وأعضاء المجلس.
    En este contexto, desearía compartir con usted y los miembros del Consejo de Seguridad las observaciones siguientes. UN وفي هذا السياق، أود أن أشاطركم، أنتم وأعضاء مجلس اﻷمن، الملاحظات التالية.
    Son necesarias las consultas sustantivas entre los países que contribuyen con tropas, la Secretaría y los miembros del Consejo de Seguridad de manera oficial y periódica. UN ومن الضروري أن تجري على أساس رسمي ومنتظم مشاورات مضمونية بين البلدان التي تساهم بقوات واﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Guido Di Tella, Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina, y los miembros de su delegación toman asiento a la mesa del Comité. UN بدعوة من الرئيس شغل السيد غيدو دي تيلا، وزير الشؤون الخارجية لﻷرجنتين، وأعضاء وفده، مقاعد على طاولة اللجنة.
    También en el marco del estado de derecho, se ha desarrollado la acción judicial con respecto al ex presidente de la República, los altos cargos de su partido y los miembros de su gobierno. UN كما تم أيضا في إطار سيادة دولة القانون محاكمة رئيس الجمهورية السابق وكبار المسؤولين في حزبه وأعضاء حكــومته.
    Elegidos a nivel federal son el Presidente, el Vicepresidente y los miembros del Senado y de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. UN وينتخب على المستوى الاتحادي رئيس الجمهورية ونائب الرئيس وأعضاء مجلس الشيوخ ومجلس النواب في الولايات المتحدة.
    Los funcionarios elegidos a nivel local comprenden normalmente un alcalde y los miembros de un consejo, junta o comisión administrativos. UN ويشمل المسؤولون الذين ينتخبون على مستوى المجلس البلدي عادة العمدة وأعضاء المجلس الحاكم أو اللجنة.
    En opinión de mi Gobierno, tales consultas permitirían que las deliberaciones de los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad fuesen fructíferas y constructivas. UN وتمثل المشاورات المذكورة في رأي حكومتي محفلا ﻹجراء مناقشات بناءة وذات معنى بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن.
    Cada organización afiliada dictará un reglamento para la elección o el nombramiento de los miembros y los miembros suplentes de su comité. UN وتضع كل منظمة عضو قواعد لانتخاب أو تعيين الأعضاء والأعضاء المناوبين للجانها.
    Los dirigentes y los miembros de las Naciones Unidas podemos sentirnos orgullosos de los progresos realizados, pero todos sabemos que todavía queda mucho por hacer. UN ويمكن لقادة الأمم المتحدة وأعضائها أن يفخروا بما حققوه من مكاسب، بيد أننا نعلم جميعا أننا مازال علينا أن نفعل الكثير.
    El Secretario General fue recibido por el Presidente y los miembros de la Corte y sostuvo conversaciones privadas con ellos. UN وكان في استقبال اﻷمين العام رئيس المحكمة وأعضاؤها حيث أجرى معهم محادثات خاصة.
    Sólo podremos avanzar si existe una transparencia total y permanente entre el Consejo, sus miembros y los miembros de las Naciones Unidas en general. UN ولا يمكن إحراز تقدم إلا إذا كانت هناك شفافية تامة ومستمرة بين المجلس وأعضائه وأعضاء اﻷمم المتحدة جميعا.
    Le aseguro nuestro apoyo a usted y los miembros de la Mesa para cumplir su alta misión al servicio de la comunidad internacional. UN وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب دعمنا لمهمتكم النبيلة في خدمة المجتمع الدولي.
    Nos comprometemos a cooperar con el Presidente en su dirección y esperamos con interés trabajar en estrecha colaboración con él y los miembros de la Asamblea General. UN ونتعهد بالتعاون مع الرئيس في جهوده القيادية، ونتطلع إلى العمــل بشكل وثيق معه ومع أعضاء الجمعية العامة.
    Reafirmamos el apoyo de Alemania a las propuestas orientadas a mejorar el diálogo entre el Consejo y los miembros en general. UN ونؤكد مجددا تأييد ألمانيا للمقترحات الرامية إلى تعزيز الحوار بين المجلس والعضوية العامة.
    Cada audiencia irá seguida de un debate entre los representantes de esos asociados y los miembros de la Comisión. UN وستعقب كل جلسة استماع مناقشة يجريها مع أعضاء اللجنة ممثلو الجهات المعاونة والشريكة هذه.
    El Acuerdo de Pretoria prevé una amnistía provisional para los rebeldes del FDD y los miembros del ejército nacional. UN وقال إن اتفاق بريتوريا نص على منح عفو مؤقت للمتمردين التابعين لقوات التحرير الوطنية ولأفراد الجيش الوطني.
    El Comité aprecia la franqueza y la seriedad del diálogo constructivo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتقدر اللجنة ما أبداه الوفد من انفتاح وجدية خلال الحوار البناء الذي جرى بينه وبين أعضاء اللجنة.
    El Presidente, el Vicepresidente y los miembros del Comité serán nombrados por el Gobierno Federal. UN تعين الحكومة الاتحادية رئيس اللجنة ونائب رئيسها وأعضاءها.
    A este respecto, los asistentes a sus reuniones y los miembros del Grupo de Trabajo han instado a que se cree un procedimiento que lo complete. UN وفي هذا السياق، دعا المشاركون في اجتماعاته وأعضاؤه إلى إقامة إجراء مكمل للفريق.
    Los vínculos entre los programas de las Naciones Unidas y los miembros de la Federación en las comunidades locales siguen teniendo prioridad. UN ويظل الربط بين برامج اﻷمم المتحدة وعضوية الاتحاد في المجتمعات المحلية يمثل أولوية في عمل الاتحاد.
    No ha habido progreso alguno en lo referente a la reanudación de las negociaciones entre el Gobierno y los miembros de Darfur que integran la alianza del Frente Revolucionario Sudanés. UN ولم يحرز أي تقدم بخصوص استئناف المفاوضات بين الحكومة وأبناء دارفور الأعضاء في تحالف الجبهة الثورية السودانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus