"au parlement" - Traduction Français en Arabe

    • في البرلمان
        
    • إلى البرلمان
        
    • على البرلمان
        
    • للبرلمان
        
    • في برلمان
        
    • أمام البرلمان
        
    • في البرلمانات
        
    • إلى الهيئة التشريعية
        
    • إلى برلمان
        
    • وفي البرلمان
        
    • داخل البرلمان
        
    • على برلمان
        
    • لبرلمان
        
    • بالبرلمان
        
    • وإلى البرلمان
        
    Y ont participé les présidents des partis politiques représentés au Parlement. UN وشارك في العملية رؤساء الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    Le Président nomme 10 personnes non élues au Parlement et à la Chambre des représentants. UN ويعين الرئيس أيضاً 10 أشخاص أعضاء غير منتخبين في البرلمان ومجلس النواب.
    :: Il faudrait dégager un consensus concernant les règles de comportement à respecter au Parlement. UN :: يجب أن يكون هناك توافق للآراء بشأن السلوك اللائق في البرلمان.
    Le système parlementaire suédois a commencé à évoluer au XIXe siècle, avec le transfert progressif du pouvoir politique de la monarchie au Parlement. UN وبدأ النظام البرلماني السويدي يتطور في القرن التاسع عشر عندما بدأت السلطة السياسية تنتقل من الملك إلى البرلمان.
    Le gouvernement a déclaré vouloir soumettre au Parlement le projet de loi sur l'adhésion au deuxième semestre de 2012. UN وأفادت الحكومة بأنها تعتزم أن تقدم إلى البرلمان مشروع قانون الانضمام في النصف الثاني من عام 2012.
    Indiquer également si le rapport a été adopté par le Gouvernement et soumis au Parlement. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    Ils sont choisis parmi les candidats proposés par les partis politiques représentés au Parlement sâme et les associations de jeunes Sâmes. UN وتكون التعيينات على أساس الترشيحات المقدمة من الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان الصامي ومن منظمات الشباب الصامي.
    Le pourcentage de femmes au Parlement était passé de 10,8 % à 12 %. UN وزادت نسبة النساء في البرلمان من 10.8 إلى 12 في المائة.
    Aujourd'hui, toutes les questions essentielles sont débattues au Parlement, et le débat se concrétise en action grâce aux canaux démocratiques. UN وفي الوقت الحاضر، تجري مناقشة جميع اﻷمور اﻷساسية في البرلمان وتترجم المداولات إلى عمل من خلال القنوات الديمقراطية.
    A été élu à deux reprises au Parlement où il a siégé pendant cinq ans. UN إذ انتخب نائبا في البرلمان مرتين وعمل بهذه الصفة لمدة خمسة أعوام.
    Il faut signaler en outre que le Groenland jouit de l'autonomie depuis 1997 et qu'il a deux représentants au Parlement danois. UN ولاحظت أيضا أن غرينلاند قد تمتعت بحكم ذاتي منذ عام ١٩٩٧ وأن لديها باﻹضافة إلى ذلك مقعدين في البرلمان الدانمركي.
    De ce point de vue, Cuba se place parmi les premiers pays au monde pour la participation féminine au Parlement. UN وبهذا المؤشر، نجد أن كوبا من أكثر الدول تقدما في العالم بالنسبة لمشاركة المرأة في البرلمان.
    Il rend compte directement au Parlement par l'intermédiaire du Bureau du Président du Parlement. UN وترفع تقارير المراجع العام إلى البرلمان مباشرة من خلال مكتب رئيس مجلس النواب.
    Adopté en Conseil des ministres, ce projet avait été envoyé au Parlement pour examen. UN وبعد اعتماد مجلس الوزراء للمشروع، أحيل إلى البرلمان كي ينظر فيه.
    Elle rédige sur la question un rapport annuel qu'elle soumet pour examen au Parlement. UN وتقدم اللجنة تقريرا سنويا عن حالة حقوق الإنسان والحريات إلى البرلمان للنظر فيه.
    Le Défenseur présente au Parlement un rapport annuel sur ses activités à cet égard. UN ويقدم المدافع عن حقوق الإنسان تقارير سنوية عن أنشطته إلى البرلمان.
    Les modifications devaient être soumises sous peu au Parlement, pour adoption. UN ومن المتوقع أن تُعرض التعديلات قريباً على البرلمان لإقرارها.
    Veuillez préciser également si le rapport a été présenté au Parlement et approuvé par le Gouvernement. UN ويرجى أيضا إيضاح ما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان واعتمدته الحكومة.
    Taux de participation aux trois dernières élections au Parlement écossais. UN دد الناخبين في الانتخابات الثلاثة الأخيرة للبرلمان الاسكتلندي.
    xxiv) Les articles 83 et 84 déterminent un quota spécifique de femmes au Parlement du pays. UN ' 24` وتقرر المادتان 83 و 84 حصة محددة للمرأة في برلمان البلد.
    Une fois approuvés par décret gouvernemental, ils seront soumis au Parlement. UN وحالما ينال المشروعان الموافقة بمرسوم حكومي، سيعرضان أمام البرلمان.
    Pourcentage de sièges occupés par des femmes au Parlement national UN نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية
    Les nouvelles lois seront soumises au Parlement pour approbation. UN وستُحال هذه القوانين إلى الهيئة التشريعية لإقرارها.
    Le Gouvernement de la République tchèque transmettra sous peu la documentation nécessaire au Parlement pour approbation. UN وسترسل حكومة الجمهورية التشيكية قريبا الوثائق اللازمة إلى برلمان الجمهورية التشيكية للموافقة عليها.
    au Parlement européen, 50 % des sièges des parlementaires luxembourgeois sont occupés par des femmes. UN وفي البرلمان الأوروبي، تشغل النساء 50 في المائة من مقاعد البرلمانيين اللكسمبرغيين.
    Dans la négative, l'État partie pourrait peut-être engager le débat sur cette question au Parlement. UN وإن لم يكن هناك استثناء، اقترح السيد فلينترمان أن تقوم الدولة الطرف بفتح جدل حول هذه المسألة داخل البرلمان.
    Ce partenariat avec la Commission de Venise a permis d'améliorer le projet de loi qui a été soumis au Parlement de Bosnie-Herzégovine en vue de son approbation. UN وقد عززت هذه الشراكة مع لجنة البندقية إلى حد كبير مشروع القانون الذي عُرض على برلمان البوسنة والهرسك لمناقشته وإقراره.
    Et, aujourd'hui, nous avons également des élections régulières au Parlement du Bélarus et pour l'administration locale. UN واليوم أصبحت تجرى كذلك انتخابات نظامية لبرلمان بيلاروس والسلطات المحلية.
    L'intéressé, qui n'avait pu siéger au Parlement depuis son élection, vient de retrouver son siège à l'Assemblée nationale. UN وعاد النائب الذي لم يجلس قط في مقعده بالبرلمان منذ انتخابه إلى مقعده في الجمعية الوطنية.
    L'article 17 énonce le droit de toute personne d'adresser des requêtes aux autorités compétentes et au Parlement. UN أما المادة 17 فإنها تمنح كل فرد الحق في أن يقدم الشكاوى إلى الوكالات المختصة وإلى البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus