"ces deux" - Traduction Français en Arabe

    • هذين
        
    • كلا
        
    • هاتين
        
    • هذان
        
    • كلتا
        
    • العامين
        
    • وهذان
        
    • هاتان
        
    • وهاتان
        
    • لهذين
        
    • وكلا
        
    • كليهما
        
    • كلاهما
        
    • منهما
        
    • لكلا
        
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    Je suis certain que sous votre direction, Monsieur le Président, le respect de ces deux principes sera pleinement garanti. UN وإنني على يقين، سيدي، بأنّ مراعاة هذين المبدأين مضمونة ضمانة كاملة في ظلّ قيادتكم المقتدرة.
    Ce sont ces deux sources qui, dans la plupart des cas, ont financé la croissance des effectifs au cours des trois exercices biennaux. UN وقد أدى كلا مصدري التمويل، في معظم الحالات، إلى زيادة نمو عدد الموظفين على امتداد فترات السنتين الثلاث.
    Les États Membres et le système des Nations Unies ont constamment souligné la nécessité de distinguer ces deux groupes distincts de responsabilités. UN وقد شددت الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشكل دائم على ضرورة تحديد هاتين المجموعتين من المسؤوليات بوضوح.
    ces deux approches sont complémentaires et doivent être considérées conjointement. UN ويكمِّل هذان النهجان أحدهما الآخر وينبغي قراءتهما مقترنين.
    Dans ces deux cas, des requêtes ont finalement été reçues. UN وفي كلتا الحالتين انتهى الأمر إلى التقدّم بطلبات.
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    Il recommande à l'État partie d'envisager de fusionner ces deux permanences en une seule permanence nationale, pour plus d'efficacité. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في توحيد هذين الخطين الهاتفين في خط هاتفي وطني واحد من أجل مزيد من الكفاءة.
    ces deux systèmes se sont avérés solides et ont été bien accueillis par les utilisateurs. UN وثبتت بالتجربة متانة هذين النظامين كليهما ولقيا قبولا واسعا من جانب المستعملين.
    ces deux projets relèvent manifestement de la mission du PNUD. UN وتندرج كلا المبادرتين ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    L'Union européenne examinera de près ces deux estimations. UN وسوف يدقق الاتحاد الأوروبي النظر في كلا التقديرين.
    Le nombre de jeunes demoiselles admises était de 509 et 576 respectivement pendant ces deux années. UN أما عدد الطالبات في كلا العامين فبلغ 509 و 576 طالبة على التوالي.
    Il faut préserver un équilibre délicat entre ces deux libertés. UN ويجب الحفاظ على توازن دقيق بين هاتين الحريتين.
    ces deux institutions spécialisées ne seraient pas en mesure de modifier leurs cycles de planification avant que les cycles actuels ne s'achèvent. UN ولن يكون أي من هاتين الوكالتين المتخصصتين في وضع يمكِّن من تعديل دورات التخطيط قبل الانتهاء من الدورات القائمة.
    ces deux groupes ont été créés afin de maintenir une cohésion dans l'appui apporté à chacun de ces pays au sortir du conflit. UN وقد أُنشئ هذان الفريقان لتعزيز اتساق الدعم المقدم إلى هذين البلدين في سياق مرحلة ما بعد انتهاء النزاع بكل منهما.
    Ensemble, ces deux éléments garantissent que les avantages exposés ci-après puissent être obtenus systématiquement. UN ويكفل هذان الجانبان، مجتمعين، إمكانية جني الفوائد المبينة أدناه بصورة منهجية.
    Ma Représentante spéciale a vivement protesté auprès de M. Machar au sujet de ces deux incidents. UN وقد قدمت ممثلتي الخاصة إلى السيد مَشار احتجاجا شديد اللهجة بشأن كلتا الحادثتين.
    ces deux lettres font l'objet des annexes II A et B du présent rapport. UN وقد أرفقت كلتا الرسالتين بهذا التقرير بوصفهما المرفق الثاني ألف والمرفق الثاني باء.
    ces deux aspirations sont compatibles et peuvent se concrétiser dans la paix et la justice. UN وهذان التطلعان متوافقان بشكل متبادل ويمكن تحقيقهما من خلال الوسائل السلمية والعادلة.
    Or, il n’est pas certain que ces deux catégories englobent l’ensemble des espèces de personnes morales. UN والحال أنه من غير المؤكد أن تضم هاتان الفئتان كافة أصناف اﻷشخاص الاعتباريين.
    ces deux catégories d'évaluation visent des objectifs différents et ne sont ni contradictoires ni destinées à diluer les responsabilités. UN وهاتان الفئتان تتسمان باستعمالات مختلفة، ولا يوجد أي تناقض بينهما، وليس من المقصود بهما تشويش حدود المساءلة.
    Cependant, avec le passage à la budgétisation en montants nets, ces montants seront par la suite crédités au compte spécial pour ces deux organes. UN غير أنه مع التحول إلى الميزنة الصافية، فإن تلك المبالغ سيجري قيدها فيما بعد في الحساب الخاص لهذين البندين.
    ces deux secteurs sont spécialement pris en compte dans la stratégie nationale de la santé mentale. UN وكلا هذين المجالين قيد البحث على وجه التحديد في الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية.
    ces deux systèmes se jetaient dans de vastes deltas intérieurs aux confins sud de la grande mer de sable. UN والنظامان النهريان كلاهما ينتهيان في دلتا داخلية شاسعة عند الحافة الجنوبية من بحر الرمال العظيم.
    La présente annexe vise à répondre à ces deux demandes. UN والغرض من هذا المرفق هو الاستجابة لكلا الطلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus