Les paroles de mon Cher fils manquent peut-être d'élégance, mais ses sentiments restent sincères. | Open Subtitles | الكلمات عزيزي الابن قد تفتقر الأناقة، ولكن يحمل مشاعر جهه الحقيقي. |
Eh bien, Cher, tu m'avais aidée pour les deux braquages du dépanneur... sans parler du meurtre. | Open Subtitles | عزيزي, لقد ساعدتي للخروج من تهمتي سرقة المتجر من دون ذكر تهمة القتل |
Permettez-nous de nous adresser d'abord, en particulier, à Madiba, notre Cher Médiateur. | UN | اسمحوا لي أولا بأن أتوجه بصفة خاصة إلى مادبيبا الوسيط العزيز. |
Je sais que le Président, mon Cher ami Jan Kavan, est personnellement attaché à ce principe. | UN | إنني أعرف الالتزام الشخصي لصديقي العزيز يان كافان، رئيس الجمعية العامة، بهذا المبدأ. |
Surtout les femmes. Oprah, Cher, Ryan Seacrest. Je tente le coup. | Open Subtitles | أوبرا, شير, راين سيكريست. أطلق عليه الرصاص في الظلام. |
Mais, mon Cher docteur, M. Owen a commis une erreur. | Open Subtitles | لكن يا عزيزى الدكتور مستر أوين إرتكب خطأ |
Mais mon Cher Octavien est si susceptible pour ces événements publics. | Open Subtitles | لكن عزيزي اوكتافيان حساس جدا ازاء هذه الاحداث العامة. |
"Cher M. Olsen, "Je comprends vos craintes en matière d'emploi. "Je promets de soulever ce problème. | Open Subtitles | عزيزي سيد أولسون أتعاطف مع قضية أمن عملك أعدك أني لن أتجاهل الموضوع |
Cher Peter, j'espère que vous m'écrirez, quand vous serez bien arrivé. | Open Subtitles | بيتر عزيزي ,أرجو أن تكتب لي عندما تصل بسلام |
Très Cher, je vous demande respectueusement de vous préparer à une diabolique escarmouche ! | Open Subtitles | عزيزي ، سيدي ألح عليك بكل إحترام لتجهز نفسك لمناوشة شيطانية |
"Si je peux m'exprimer ainsi, Cher Professeur, vous faites l'erreur"... | Open Subtitles | لو صح القول ، عزيزي البروفسور فأنت إرتكبت |
Dans un moment, vous aurez l'honneur d'entendre un des survivants, mon Cher ami Elie Wiesel. | UN | ستتشرفون بعد قليل بالاستماع إلى أحد الناجين من تلك المحرقة، وهو صديقي العزيز ايلي فيزل. |
Le Cher Dirigeant fait le ménage pour le Jeune Général | News-Commentary | القائد العزيز يطهر البيت استعداداً لاستقبال الجنرال الشاب |
Il dit que les rebelles ont capturé son Cher père à la crique et qu'ils viennent pour nous ensuite. | Open Subtitles | إنّه يقول بأن المتمردين قبضوا على والده العزيز عند موضع الكهف و هم قادمون بإتجاهنا |
C'était une conversation intense avec un ancien ami très Cher. | Open Subtitles | لقد كانت محادثة مكثفة مع، صديقي العزيز القديم. |
Cher pourrait changer son dentifrice et les gays tout un défilé Rose. | Open Subtitles | شير يمكن أن تغير معجون أسنانها و المثليون يقومون بموكب ورد كامل |
Cher Mltch, sl tu lis cette lettre, tu le sais déjà. | Open Subtitles | عزيزى ميتش، إذا كنت تَحْملُ هذه الرسالةِ، فأنت تعرف |
J'ai même acheté de l'encens, très Cher car le site, dit que les démons se sentent insultés par les choses peu coûteuses. | Open Subtitles | حتى أنني أنفقت على بخور غالي لأن موقعهم على الإنترنت قال أن الشياطين تشعر بالإهانة من الاشياء الرخيصة. |
Ne mangez rien dans le minibar, ça coûte vraiment Cher. | Open Subtitles | ممنوع الأكل من الثلاجه الصغيره إنها غالية جداً |
Plus que la vie de ces gens, c'est la perte d'un être Cher qui te serait pénible, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكن من أجلك لابد أن يكون هناك المزيد من التعذيب لشخص ما عزيز تريد أن يقتل |
Mais c'est très Cher de faire réimprimer toutes ces invitations, donc on s'en contentera. | Open Subtitles | إنه مكلف جداً إعادة طبع هذه البطاقات لذا نحن نميل لهذا |
Cher journal, je ne sais pas combien de temps je vais supporter cette humiliation. | Open Subtitles | مذكرتي العزيزة , لا اعلم إلى متى أستطيع تحمل هذا الإذلال |
Malheureusement, les établissements d'enseignement privé coûtent trop Cher pour nombre de personnes. | UN | وللأسف فإن المؤسسات الخاصة مكلفة لدرجة لا يطيقها كثير من الناس. |
Tout ce que je ressentais pour elle c'était de la poudre aux yeux, offert par mon Cher vieux Père. | Open Subtitles | حسناً ، كل شيء شعرت به تجاهها كان مُجرد خيالات عابرة بفضل أبي الغالي العزيز |
Mais le combat contre le trafic de drogues a coûté Cher en vies humaines. | UN | غير أن لمكافحة الاتجار بالمخدرات تكلفة باهظة على صعيد الحياة البشرية. |
Ah d'accord, tu veux qu'il soit super genre, super Cher. | Open Subtitles | حسناً، إذاً تريد أن يكون، مثل، باهظ الثمن. |
Ces conflits coûtent Cher à l'Afrique car ils amoindrissent les économies nationales. | UN | فتلك الصراعات تكلف أفريقيا غالياً بتقليص اقتصاداتها الوطنية. |
Ce qui veux dire, que peu importe qui fait ça, il a accès à toute ma vie, et je ne peux même pas m'acheter un verre, qui est bien trop Cher. | Open Subtitles | أعني، أياً كان الفاعل فقد تمكن من الدخول إلى حياتي كلها، ولا استطيع حتى شراء مشروب لنفسي، وهو غالٍ جداً |