"d'où" - Traduction Français en Arabe

    • من أين
        
    • من اين
        
    • من حيث
        
    • مما أدى
        
    • ومن هنا
        
    • الأمر الذي
        
    • مما يؤدي
        
    • من أينَ
        
    • مِن أين
        
    • لهذا السبب
        
    • ومن أين
        
    • مما يجعل
        
    • مما أسفر
        
    • عن مكان
        
    • مِنْ أين
        
    Nous ne savons pas D'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Nous ne savons pas D'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Si il y avait un meilleur moment pour découvrir D'où viennent les bébés de la façon la plus grossière possible, avec votre vie en jeu, c'est maintenant. Open Subtitles حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي
    Ok, écoute, les installations biologiques ne peuvent pas nous dire D'où vient le corps. Open Subtitles حسناً, اسمعي, المنشأة البيولوجي لايمكنها ان يخبرنا من اين اتت الجثه.
    Pour renvoyer les Turcs dans le désert D'où ils viennent. Open Subtitles لدفع الترك للوراء إلى الصحراء من حيث أتوا.
    En tout cas, il sait D'où viendra sa pitance pour les 10 prochaines années. Open Subtitles على الأقل يعرف من أين ستأتي وجبات طعامه للعشر سنين القادمة.
    D'où tu tiens ces informations ? De la police ? Open Subtitles من أين حصلت على هذه المعلومات من الشرطة؟
    J'ai élevé ce garçon ! Et je l'élève encore. Peu importe D'où il vient ! Open Subtitles لقد ربيت ذلك الصبي وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء
    Maintenant, nous savons D'où vous venez et vos préférences en alcool. Open Subtitles الآن عرفنا من أين أنت وماهو ذوقك في الخمور
    Tu veux dire en dehors du fait qu'on ne souvient pas D'où on vient ou ce qu'on faisait ? Open Subtitles تقصد بالإضافة إلى حقيقة أننا لا نتذكر من أين جئنا أو ما قمنا به ؟
    Si c'est juste une histoire, alors D'où vient ce médaillon ? Open Subtitles إنها مجرد قصة، من أين أتت هذه القلادة اذًا؟
    Très en colère et tyrannique. Je sais pas D'où ça vient. Open Subtitles أنا مستبدة كبيرة ولا أعرف من أين أتاني هذا
    Elle n'a jamais su son vrai nom ou D'où il venait. Open Subtitles لم تعرف أبدا باسمه الحقيقي أو من أين جاء
    Je sais D'où tu viens, je connais ta merde intérieure. Open Subtitles أعرف من أين أتيت وأعرف الهراء الذي بداخلك
    Alors D'où cette chose vraiment immense et rapide peut venir ? Open Subtitles إذاً من أين أتى شئ بهذه الضخامة والسرعة الفائقة؟
    Je sais pas D'où ils venaient et je les ai plus jamais revus après. Open Subtitles لا أعلم من أين أحضرها يعلم القدير، لم أرها بعدها مجددًا
    Mais ça ne tient pas debout. D'où tient-il son pouvoir ? Open Subtitles لكن هناك شيء غير منطقي من أين أتت سلطته؟
    Le journalisme est peut être mort en Amérique, mais D'où je viens, si tu veux trouver une bonne histoire, tu vas la chercher. Open Subtitles ربما الصحافة ماتت في أمريكا ولكن في بلدي إذا أردت أن تعرف من أين القصة تذهب للبحث عنها
    Et à cet instant, tu comprends D'où vient cette vidéo. Open Subtitles وألان بدأتي تُدركي من اين جاء ذلك الفيديو
    De là D'où je viens, le Spam est une substance contrôlée. Open Subtitles من حيث أتيت, اللحم المعلب من المواد الخاضعة للرقابة.
    Les barrières comportementales sont fortement enracinées, D'où l'exclusion systématique des femmes et de leurs problèmes dans les programmes politiques. UN إذ ترسخت الحواجز المتولدة عن المواقف، مما أدى إلى استبعاد النساء وقضاياهن بصورة نظامية من مخططات السياسة العامة.
    Au centre d'enregistrement, le requérant avait été interrogé sur son dernier domicile D'où la contradiction avec son domicile officiel situé à Lomé. UN وكان السؤال في مركز التسجيل عن مكان إقامته الأخير، ومن هنا جاء التناقض مع مكان إقامته الرسمي الذي يقع في لومي.
    Le financement privé est axé sur le profit, D'où la nécessité d'élaborer des règlements et des barèmes d'impôt clairs. UN إذ يكون التمويل الخاص موجها نحو الربح، الأمر الذي يتطلب أطرا تنظيمية وجداول ضرائب واضحة.
    On s'emploie de plus en plus activement à promouvoir ces zones, D'où un élargissement de l'éventail de services offerts. UN ويتم التشديد بدرجة أكبر على الترويج والتسويق، مما يؤدي الى توليد مجموعة أوسع نطاقاً من الخدمات التي تعرضها هذه المناطق.
    Je me fiche de qui vous êtes, D'où vous venez ou de ce que vous vendez, mais si vous ne partez pas d'ici, Open Subtitles لا يهمني من أنتَ أو من أينَ قد أتيت أو ماذا بجعبتكَ, ولكن إن لم تغادر المكان حالاً
    Je ne mange pas de bacon, parce que je sais D'où il vient. Open Subtitles إنني لا أتناول لحماً مقدّداً لأنني أعلم مِن أين يأتي.
    D'où l'importance de mettre en place des procédés d'appréciation rénovés, des grilles d'appréciation différenciées, adaptées à la nature des fonctions exercées et à la catégorie du personnel. UN ومن المهم لهذا السبب وضع إجراءات جديدة للتقييم، بموازين مختلفة، بحسب مهام الموظفين وفئاتهم.
    Comment ces familles assurent-elles leur train de vie? D'où leur vient leur argent? UN فمن أين لهم القدرة على إعالة هذه الأسر؟ ومن أين أتوا بالمال؟
    En outre, les polluants peuvent s'accumuler dans la peau des poissons, D'où l'intérêt des tissus en tant qu'indicateurs. UN ويحتمل بالإضافة إلى ذلك أن تتراكم الملوثات في جلد السمك، مما يجعل من هذا النسيج مؤشراً جيداً يدل على التعرض للملوثات.
    Selon les estimations, les dépenses pour la période s'élèvent à 48,3 millions, D'où des besoins supplémentaires de 3,4 millions de dollars. UN وأوضح أن النفقات المتوقعة لتلك الفترة تقدر بمبلغ 48.3 مليون دولار، مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها 3.4 ملايين دولار.
    Tu savais qui j'étais, D'où je venais, tout ce temps ? Open Subtitles أكنتَ تعرف حقيقتي و مِنْ أين أنا طوال الوقت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus