"du centre régional" - Traduction Français en Arabe

    • المركز الإقليمي
        
    • للمركز الإقليمي
        
    • المركز الاقليمي
        
    • والمركز الإقليمي
        
    • مركز إقليمي
        
    • بالمركز الإقليمي
        
    • للمركز الاقليمي
        
    • مركز الأمم المتحدة الإقليمي
        
    • المركز اﻹقليمي في
        
    • في مركز الخدمات الإقليمي
        
    • الجديد للمركز اﻹقليمي
        
    Les États voudront peut-être prendre note des activités du Centre régional afin d'intégrer la coopération avec celui-ci dans leurs activités d'assistance technique en cours et à venir visant la réforme du droit commercial dans la région Asie-Pacifique. UN ولعلّ الدول تودّ أن تحيط علماً بأنشطة المركز الإقليمي بغية إدراج التعاون مع هذا المركز في سياق أنشطتها الجارية والمقبلة في مجال المساعدة التقنية لإصلاح القانون التجاري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le secrétariat a également contribué à la création du Centre régional de gestion de la sécheresse en Europe du Sud-Est, en sa qualité de membre du comité directeur du centre. UN كما ساهمت الأمانة في إنشاء المركز الإقليمي لإدارة الجفاف في جنوب شرق أوروبا بصفتها عضواً في لجنته التوجيهية.
    À cet égard, dans la région de l'Est africain, il convient de saluer les actions du Centre régional sur les armes légères. UN وإن جهود المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في منطقة شرق أفريقيا تستحق الثناء في هذا الصدد.
    Les coûts et avantages qualitatifs actuellement attendus du Centre régional d'Entebbe sont récapitulés dans le présent rapport. UN ويوجز هذا التقرير المكاسب النوعية والتكاليف المتوقعة حتى الآن للمركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبـي.
    Chef du Centre régional des services de sécurité (dirigé par les Serbes) UN رئيس أو قائد المركز الإقليمي للأجهزة الأمنية الذي يشغِّـله الصرب
    Chef du Centre régional des services de sécurité (dirigé par les Serbes) UN رئيس أو قائد المركز الإقليمي للأجهزة الأمنية الذي يشغِّـله الصرب
    Le représentant du Centre régional sur les armes légères et de petit calibre (RECSA) prend la parole. UN وأدلى ببيان ممثل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Chef du Centre régional des services de sécurité (dirigé par les Serbes) UN رئيس أو قائد المركز الإقليمي لخدمات الأمن الخاضع لإدارة الصرب
    Chef du Centre régional des services de sécurité (dirigé par les Serbes) UN رئيس أو قائد المركز الإقليمي لخدمات الأمن الخاضع لإدارة الصرب
    Le Conseil a également réaffirmé qu'il était nécessaire de fournir un appui approprié aux travaux du Centre régional. UN كما أكد المجلس مجدداً الحاجة إلى تقديم الدعم المناسب لأعمال المركز الإقليمي.
    Chef du Centre régional des services de sécurité de Banja Luka (à direction serbe) UN رئيس أو قائد المركز الإقليمي للأجهزة الأمنية الذي يشغِّـله الصرب، بانيا لوكا
    :: Opérationnalisation du Centre régional de sécurité maritime de l'Afrique centrale (CRESMAC); UN :: تشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا؛
    Opérationnalisation du Centre régional de sécurité maritime de l'Afrique centrale UN تشغيل المركز الإقليمي لضمان الأمن البحري لوسط أفريقيا
    Ses remerciements vont également au Gouvernement autrichien, pour sa généreuse contribution au titre des activités du Centre régional. UN ويعرب الأمين العام أيضا عن تقديره لحكومة النمسا لتبرعها السخي لفائدة الأنشطة البرنامجية التي يقوم بها المركز الإقليمي.
    Localisation La première phase du projet, qui prendra la forme d'une réunion consacrée à l'élaboration d'un programme de formation, se déroulera à Lomé, au siège du Centre régional UN المكان تشمل المرحلة الأولى عقد اجتماع في مقر المركز الإقليمي في لومي لوضع المنهج
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء فيما تقوم بمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Au total, 340 étudiants de 39 pays ont bénéficié des activités d'enseignement du Centre régional. UN وقد استفاد من هذه الأنشطة التعليمية للمركز الإقليمي ما مجموعه 340 طالبا من 39 بلدا.
    Toute autre solution permettant de surmonter la situation actuelle et de garantir le bon fonctionnement du Centre régional est la bienvenue. UN وسيجري الترحيب بأي حل آخر قد يكون مفيدا للتغلب على الوضع الحالي ويمكن من التشغيل الفعال للمركز الإقليمي.
    Les programmes d'activités du Centre régional continueraient d'être financés par des ressources extrabudgétaires. UN وسيستمر تمويل برنامج الأنشطة البرنامجية للمركز الإقليمي من موارد خارجة عن الميزانية.
    A cet égard, certains membres ont dit l'inquiétude que leur inspirait l'incertitude qui plane sur le maintien du poste de directeur du Centre régional pour l'Asie. UN وفي هذا السياق أعرب بعض اﻷعضاء عن تخوفهم من الشكوك التي تحوم حول وظيفة مدير المركز الاقليمي في آسيا.
    Elle se concentrerait sur les rapports régionaux soumis par les États par l'intermédiaire des bureaux régionaux et du Centre régional. UN وينبغي للمؤتمر أن يركّز على التقارير الإقليمية التي تقدّمها الدول عن طريق المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي.
    Elle a coopéré avec le Bureau des affaires extra-atmosphériques à l'ouverture du Centre régional de formation à la science et à la technologie spatiales. UN وتعاونت اللجنة مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء مركز إقليمي لعلوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا.
    Audit de la gestion des programmes et de l'administration du bureau du Centre régional pour l'Asie de l'Est et le Pacifique UN مراجعة إدارة البرامج والتنظيم الإداري بالمركز الإقليمي لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Au total, 405 étudiants de 39 pays ont bénéficié des activités d'enseignement du Centre régional. UN واستفاد من الأنشطة التعليمية للمركز الاقليمي 405 متخصصين من 39 بلدا.
    La Fédération a invité des représentants du Centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles à ses congrès ordinaires de 2007 à Athènes et de 2010 à Berlin. UN دعا الاتحاد ممثلي مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل للمشاركة في مؤتمريه العاديين المعقودين في أثينا في عام 2007، وبرلين في عام 2010.
    Notant que les tendances de l’après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    IV. Chef de l'équipe de planification et de contrôle du Centre régional UN رابعا - رئيس فريق التخطيط والمراقبة في مركز الخدمات الإقليمي
    5. Prie également le Secrétaire général d’aider le nouveau Directeur du Centre régional à stabiliser la situation financière et à revitaliser les activités du Centre; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يساعد المدير الجديد للمركز اﻹقليمي في مهمته المتعلقة بتثبيت الحالة المالية وإعادة إحياء أنشطة المركز اﻹقليمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus