"du corps" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة
        
    • لوحدة
        
    • السلك
        
    • الجسم
        
    • فيلق
        
    • الجثة
        
    • الجسد
        
    • جثة
        
    • الفيلق
        
    • من جسمه
        
    • جسم
        
    • لفيلق
        
    • من جسده
        
    • شخصي
        
    • جسد
        
    Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 65
    Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 68
    À l'invitation du Comité, M. Boris Krasulin, Inspecteur du Corps commun, a également participé à ses travaux. UN وبدعوة من اللجنة، قام السيد بوريس كراسولين، مفتش وحدة التفتيش المشتركة، بالاشتراك أيضا في أعمالها.
    Il a été informé que sa mise en œuvre était régulièrement examinée par l'équipe spéciale du Corps commun d'inspection. UN وأُعلم الفريق العامل بأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ التابعة لوحدة التفتيش المشتركة تنظر في تنفيذها على نحو منتظم.
    Le programme d’encadrement du Corps judiciaire organise des cours et des séminaires très utiles. UN ويقوم برنامج تدريب السلك القضائي بتنظيم دورات وحلقات دراسية مفيدة جدا.
    sur le rapport du Corps commun d'inspection intitulé UN تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش
    Le fait que le rapport du Corps commun d'inspection ne fait pas référence à ce document est un oubli regrettable. UN وإن عدم اﻹشارة والاستشهاد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بالتحليل الوارد في ذلك التقرير سهو يدعو إلى اﻷسف.
    Le représentant du Corps commun d'inspection présente le rapport. UN قام ممثل وحدة التفتيش المشتركة بعرض تقرير الوحدة ذاك.
    L'évaluation du Bureau sera donc utilement complétée par les recommandations du Corps commun. UN وقد يكون من المفيد إكمال تقييم المكتب لها بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Président du Corps commun d’inspection répond aux questions posées. UN ورد رئيس وحدة التفتيش المشتركة على اﻷسئلة المطروحة.
    Elle aimerait également savoir quelle est la logique qui a présidé au choix des rapports du Corps commun, dont certains remontent à 1993. UN وهو يود كذلك معرفة الأساس المنطقي لاختيار تقارير وحدة التفتيش المشتركة، التي يعود تاريخ بعضها إلى عام 1993.
    Le Président du Corps commun d’inspection répond aux questions posées au cours du débat général. UN ورد رئيس وحدة التفتيش المشتركة على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة العامة.
    La tableau 1 du rapport du Corps commun montre clairement que les pratiques des organismes des Nations Unies laissent à désirer sur ce point. UN ويبرز الجدول 1 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة بوضوح أن ممارسات منظمات الأمم المتحدة مشوبة بالقصور في هذا المجال.
    Elle est sensible aux efforts du Corps commun d'inspection, mais souligne que les recommandations de celui-ci devraient être plus claires et plus concrètes. UN ويعرب عن تقديره لجهود وحدة التفتيش المشتركة، غير أنه يؤكد على أنه ينبغي أن تكون توجيهاتها أكثر وضوحا وأكثر عملية.
    1993 et 1998 Vice-Président du Corps commun d'inspection UN 1993 و 1998 نائب رئيس وحدة التفتيش المشتركة
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur le plan-cadre d'équipement UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    L’Inspecteur du Corps commun d’inspection et le Sous-Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines répondent aux questions posées. UN ورد المفتش التابع لوحدة التفتيش المشتركة واﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية على اﻷسئلة المطروحة.
    Il donne également une indication du programme de travail provisoire du Corps commun pour 1995 et au-delà. UN ويتضمن هذا الفصل أيضا لمحة عن برنامج العمل المبدئي لوحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٥ وما بعده.
    Certains membres du Corps diplomatique ont fait partie du déplacement. UN كما شارك في الزيارة بعض أفراد السلك الدبلوماسي.
    Les trois autres victimes ont également été touchées dans la partie supérieure du Corps. UN وكانت إصابات الجرحى الثلاثة اﻵخرين أيضا في الجزء العلوي من الجسم.
    Au total, 1 412 membres du Corps de protection du Kosovo ont été sélectionnés et reçu une offre conditionnelle pour rejoindre la Force de sécurité. UN وجرى اختيار ما مجموعه 412 1 عنصرا من فيلق حماية كوسوفو وتلقى هؤلاء عروضا مشروطة للانضمام إلى قوة أمن كوسوفو.
    Selon d'autres témoins, après la mitraillade, un officier serait arrivé dans une jeep, aurait placé un couteau à proximité du Corps et se serait éloigné. UN وذكر شهود آخرون أن أحد الضباط قد حضر في سيارة جيب، بعد حادث إطلاق الرصاص، ووضع سكينا بجانب الجثة ثم انصرف بسيارته.
    Il convient de souligner également que la description doit rester ouverte et ne doit pas mentionner la partie du Corps qui est violentée. UN وينبغي كذلك إبراز ضرورة أن يكون الوصف عاما دون الإشارة الى الجزء من الجسد الذي حدث له الاغتصاب.
    Une voiture s'arrête vite, se débarrasse du Corps, et repart. Open Subtitles سيارة تتوقف سريعاً , تترك جثة وتنساق بعيداً
    Durant la période considérée, il y a eu cinq cérémonies auxquelles 55 membres du Corps de protection ont participé. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقيمت 5 احتفالات رسمية لـ 55 من عناصر الفيلق.
    Dix jours après l'incident, les contusions se voyaient encore nettement sur le visage, la poitrine et la partie supérieure du Corps de la victime. UN وبعد عشرة أيام من الحادثة، ظلت هنالك آثار واضحة بجلاء لكدمات على وجه المجني عليه وصدره والجزء العلوي من جسمه.
    Ces mêmes militaires auraient écrasé des cigarettes allumées sur différentes parties du Corps de leurs victimes. UN ويبدو أن هؤلاء العساكر نفسهم ضغطوا بسجائر متقدة على مختلف أجزاء جسم ضحاياهم.
    ou agissent pour le compte du Corps des gardiens de la révolution islamique UN الكيانات المملوكة لفيلق الحرس الثوري الإسلامي أو التابعة له أو التي تتصرف باسمه
    Il se tenait les yeux bandés, le bas du Corps dénudé. UN وكان النصف السفلي من جسده عارياً وكان معصوب العينين.
    Ils veulent me tuer, mais j'ai un garde du Corps. Open Subtitles حسناً، جميعهم يريدون قتلي، لكن لديّ حارس شخصي
    La pièce est chauffée, la température du Corps de Roz devrait augmenter, la faire suer et colorer la poudre en violet. Open Subtitles مع ارتفاع حرارة الحجرة سترتفع حرارة جسد روز أيضاً مما سيجعلها تتعرّق ويحوّل لون البودرة إلى الأرجواني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus