"du président de" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس
        
    • لرئيس
        
    • من رئيسة
        
    • برئيس
        
    • للرئيس
        
    • من الرئيس
        
    • من القائم برئاسة
        
    • تقدمه رئيسة
        
    • الرئيس من
        
    • من القاضي الذي يرأس
        
    • الرئيس دي
        
    • الرئيس ورئيس
        
    28e séance Allocution du Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale UN الجلسة الثامنة والعشرون كلمة ألقاها رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة
    La Commission entend une allocution du Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, S.E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser. UN استمعت اللجنة إلى كلمة ألقاها رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر.
    En outre, l'autorisation du Président de l'Assemblée nationale était requise pour enquêter sur un parlementaire. UN وإضافة إلى هذا، يتطلب إخضاع أحد نواب البرلمان للتحقيق استصدار إذن من رئيس الجمعية الوطنية.
    20e séance Allocution du Président de l'Assemblée générale UN الجلسة 20 كلمة يدلى بها رئيس الجمعية العامة
    Conseiller personnel du Président de la République en charge de la francophonie depuis 1991. UN المستشار الشخصي لرئيس الجمهورية، يتولى مسؤولية شؤون الفرنكفونية منذ عام ١٩٩١
    Par la suite, elle a déposé deux autres demandes de contrôle auprès du Président de la Cour suprême, mais sans succès. UN وفي وقت تال، قدّمت طلبين إضافيين لإجراء مراجعة قضائية رقابية إلى رئيس المحكمة العليا، لكن فشل مسعاها.
    Ils expriment leur soutien aux efforts du Président de la Conférence et espèrent qu'elle parviendra très bientôt à un consensus. UN وهي تؤيد المساعي التي يبذلها رئيس المؤتمر في هذا الشأن وتأمل في بلوغ ذلك التوافق في أقرب وقت.
    L'intervention dans cette affaire du Président de la Cour suprême d'El Salvador, M. Mauricio Gutiérrez Castro, mérite d'être expressément mentionnée. UN ولا بد من اﻹشارة بوجه خاص إلى التدخل في القضية من جانب السيد ماوريسيو غوتييريس كاسترو رئيس المحكمة العليا في السلفادور.
    La pleine participation du Président de la Fédération de Russie à nos discussions politiques rehausse la signification de notre rencontre. UN إن هذه المناسبة قد اتخذت مغزى إضافيا بمشاركة رئيس الاتحاد الروسي مشاركة كاملة في المناقشات السياسية.
    Ce processus a commencé à Tachkent à l'invitation du Président de l'Ouzbékistan. UN وقد بُدء بهذه العملية في طشقند بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان.
    Une réponse a été récemment reçue du Président de la Troisième Commission. Elle est reproduite ci-après en annexe au présent document, avec ses appendices. UN وقد ورد مؤخرا رد من رئيس اللجنة الثالثة يرد أدناه، في مرفق هذه الوثيقة، جزؤه الموضوعي والملحقات ذات الصلة.
    Déclaration du Président de l'Association mondiale du personnel de l'UNICEF UN البيان الذي يدلي به رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف
    Déclaration du Président de l'Association mondiale du personnel de l'UNICEF UN البيان الذي يدلي به رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف
    Rev.1 Commission spéciale 2 sur les suggestions du Président de la Commission spéciale destinées à transitoires concernant l'Entreprise 577 UN شروح وضعت في اللجنة الخاصة ٢ بشأن مقترحات رئيس اللجنة الخاصة لتسهيل المناقشات المتعلقة بالترتيبات الانتقالية للمؤسسة
    Ministre chargé de la suppléance du Président de la République, de 1962 à 1967. UN وزير مكلف بأن ينوب عن رئيس الجمهورية من ١٩٦٢ إلى ١٩٦٧.
    L'appareil de répression, aux mains du Président de la République, est la seule force étatique présente au Zaïre. UN والجهاز القمعي، الذي يتحكم فيه رئيس الجمهورية، هو السلطة الوحيدة من سلطات الدولة الموجودة في زائير.
    L'équipe d'inspection susmentionnée a commis cet acte sur ordre écrit du Président de la Commission spéciale. UN لقد قام فريق التفتيش المذكور بهذا العمل تنفيذا ﻷمر تحريري من رئيس اللجنة الخاصة رولف ايكيوس.
    de la visite officielle du Président de la Fédération de UN نتائــج الزيــارة الرسمية التــي اضطلع بهـا رئيس الاتحاد
    Récemment, la participation du Président de cette réunion à la réunion des rapporteurs spéciaux et vice—versa était devenue une pratique courante. UN وفي السنوات اﻷخيرة صار حضور رئيس ذلك الاجتماع، للاجتماع الذي يعقده المقررون الخاصون، والعكس، ممارسة قياسية ثابتة.
    Déclaration publiée par le Service de presse du Président de la République azerbaïdjanaise UN بيان صادر عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان
    Consternée par le lâche assassinat du Président de la République et d'autres personnalités politiques, UN وإذ يروعها الاغتيال الغادر لرئيس الجمهورية وشخصيات سياسية أخرى،
    Exposé du Président de la Cour international de Justice UN الإحاطة المقدمة من رئيسة محكمة العدل الدولية
    :: Remplacement du Président de la CEI et des Vice-Présidents par leurs formations politiques mandataires UN :: قيام الأحزاب السياسية التي اعتمدت رئيس اللجنة ونوابه باستبدالهم برئيس جديد ونواب رئيس جدد
    Les frais de voyage du personnel de sécurité qui accompagne le Président lors des missions officielles sont imputés sur le budget du Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN وتغطى نفقات سفر موظفي الأمن الذين يدعمون المهام الرسمية للرئيس من ميزانية مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Le Bureau de la Conférence se compose du Président, des vice-présidents et du Rapporteur général de la Conférence et du Président de la Grande Commission. UN يتكون مكتب المؤتمر من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام للمؤتمر ورئيس اللجنة الرئيسية.
    2. Sur l'invitation du Président de l'organe intéressé de la Conférence et sous réserve de l'approbation de cet organe, ces observateurs peuvent faire des exposés oraux sur les questions qui sont de leur compétence particulière. UN ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي تتميز فيها بكفاءة خاصة.
    7. Décide que le document issu de cette évaluation prendra la forme d'un résumé du Président de la Commission, établi en consultation avec les groupes régionaux, par le biais des membres du Bureau; UN 7 - يقرر أن تتخذ نتيجة هذا التقييم شكل موجز تقدمه رئيسة اللجنة، ويُعد بالتشاور مع المجموعات الإقليمية، من خلال أعضاء المكتب؛
    Nous exprimons également notre appui au renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale afin de lui permettre de mener à bien le processus de réformes engagées. UN ونؤيد أيضا تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة بغية تمكين الرئيس من تنفيذ عملية الإصلاح.
    f) Les juges répondent et donnent suite aux demandes administratives normales du Président de leur tribunal; UN (و) على القضاة أن يحترموا ويذعنوا للطلبات الإدارية المعقولة من القاضي الذي يرأس محكمتهم؛
    Les récentes actions du Président de Klerk et de Nelson Mandela montrent clairement l'intérêt qu'ils portent au progrès pacifique vers une société véritablement juste et démocratique dans ce pays. UN وتعتبر اﻹجراءات التي اتخذها مؤخرا كل من الرئيس دي كليرك ونيلسون مانديلا دليلا واضحا على اهتمامهما بإحراز تقدم سلمي صوب إقامة مجتمع ديمقراطي وعادل حقا يتولى إدارة شؤون ذلك البلد.
    Il souligne l'importance de la coopération et d'une direction collective du Président de la République et du Président du Parlement. UN كما يشدد المجلس على أهمية التعاون بين الرئيس ورئيس البرلمان وتحليهما بروح القيادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus