"en direction du" - Traduction Français en Arabe

    • في اتجاه الجنوب
        
    • باتجاه الجنوب
        
    • في اتجاه الشمال
        
    • صوب نزع
        
    • باتجاه اﻷجواء
        
    • نحو نزع
        
    • متجهة
        
    • إلى الشمال
        
    • الموقع باتجاه
        
    • باتجاه عناصر
        
    • الحجم في عرض
        
    • نحو الجنوب
        
    • كم فوق المنطقة الجنوبية
        
    • اتجاه موقع
        
    • ثم اتجهتا شمالا
        
    Le problème a été compliqué par la progression des Abkhazes en direction du sud-est de Soukhoumi, laquelle a entraîné de nouveaux déplacements de population. UN وقد زاد المشكلة تعقيدا تقدم اﻷبخاز في اتجاه الجنوب الشرقي من أبخازيا واستتبع ذلك تشريد مزيد من السكان المحليين.
    L'hélicoptère a décollé en direction du sud et a atterri à Pale. UN ثم أقلعت الطائرة وحلقت في اتجاه الجنوب الشرقي، لتهبط في بال.
    Ils ont ensuite survolé la région de Chtoura, en direction du sud, et décrit des cercles entre les villes de Zahlé et Jib Djénine. UN ثم حلَّقتا فوق منطقة شتورا باتجاه الجنوب. ونفذتا تحليقا دائريا بين مدينة زحلة وبلدة جب جنين، خارقتين الأجواء اللبنانية.
    Quelques minutes plus tard, l'hélicoptère a décollé pour s'envoler en direction du sud. UN وبعد ذلك ببضعة دقائق، غادرت الطائرة العمودية وحلقت باتجاه الجنوب.
    Peu de temps après, l'hélicoptère a décollé en direction du nord. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أقلعت الطائرة العمودية في اتجاه الشمال.
    En effet, l'établissement de zones exemptes de telles armes constitue un pas en direction du désarmement nucléaire. UN والواقع أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة أساسية صوب نزع السلاح النووي.
    3. Le 28 novembre 1997, à 10 h 55, un avion de reconnaissance de type TR-1, volant à 600 km/h à 20 000 m d'altitude, a violé l'espace aérien de la République d'Iraq dans la zone sud avant de faire route à 12 h 18 en direction du Koweït. UN ٣ - بالساعة ٥٥/١٠ من يوم ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ اخترقت طائرة TR 1 الاستطلاعية اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم وقد اتجهت بالساعة ١٨/١٢ باتجاه اﻷجواء الكويتية.
    Effectivement, des mesures décisives devraient être prises en direction du désarmement nucléaire. UN بل ينبغي اتخاذ خطوات حاسمة نحو نزع السلاح النووي.
    Des membres de la FORPRONU ont vu un hélicoptère voler dans les environs de Jablanica en direction du sud. UN رصد موظفو قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تحلق في منطقة يابلانيشا، متجهة الى الجنوب.
    Une patrouille AWACS a établi un contact radar à 5 kilomètres au nord de Kiseljak avec un aéronef volant en direction du sud. UN أبلغت طائرة أواكس عن اتصال راداري على بعد ٥ كيلومترات شمال كيسيلياك في اتجاه الجنوب.
    L'appareil a volé en direction du sud-ouest sur une distance de 2 milles marins, puis a tourné vers le sud-ouest sur une distance de 19 milles marins. UN وحلق المنتهك المحتمل في اتجاه الجنوب الغربي مسافة ميلين بحريين ثم تحول في اتجاه الجنوب الشرقي مسافة ١٩ ميلا بحريا.
    Peu de temps après, il a décollé en direction du sud-ouest et a atterri à Zenica. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أقلعت الطائرة العمودية وحلقت في اتجاه الجنوب الغربي حيث هبطت في زانيتشا.
    L'hélicoptère est reparti quelques minutes après en direction du sud-ouest. UN ثم غادرت طائرة الهليكوبتر بعد بضع دقائق في اتجاه الجنوب الغربي.
    Netzarim, à 3 kilomètres de Gaza, a été agrandie en direction du sud de 20 dounams de vignobles. UN أما نتساريم، وهي تبعد ٣ كيلومترات عن غزة، فقد تم توسيعها باتجاه الجنوب بمساحة ٢٠ دونما من الكروم.
    Survol du Golan, en direction du sud, par deux appareils UN هدفين فوق الجولان باتجاه الجنوب ثم طيران دائري فوق النبطية.
    Il a poursuivi son vol en direction du sud-ouest, après avoir survolé les installations pétrochimiques de Bassorah. UN وواصلت تحليقها باتجاه الجنوب الغربي بعد أن حلقت بشكل دائري حول المنشآت البتروكيميائية في البصرة.
    L'avion AWACS a établi un contact radar juste à l'ouest de Posusje avec un aéronef non identifié dont la trace s'est évanouie en direction du sud-est. UN متعدد رصدت طائرة اواكس طائرة مجهولة غربي بوسوسيه وتلاشى مسارها باتجاه الجنوب الشرقي.
    L'hélicoptère a poursuivi sa route vers le nord en direction de Vitez, puis a fait demi-tour en direction du sud. UN وواصلت الطائرة العمودية رحلتها في اتجاه الشمال الى فيتيس، ثم غيرت اتجاهها صوب الجنوب.
    Peu de progrès ont été accomplis en direction du désarmement nucléaire au cours de l'année dernière. UN فلم يحرز سوى القليل من التقدم صوب نزع السلاح النووي خلال العام الماضي.
    Le 12 mars, à 12 h 10, un avion de reconnaissance américain de type TR-1A, volant à une vitesse de 700 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, a pénétré dans l'espace aérien iraquien qu'il a quitté à 14 h 40 en direction du Koweït. UN - في الساعة ١٠/١٢ من يوم ١٢/٣/١٩٩٤ خرقت أجواء العراق طائرة استطلاع جوي أمريكية نوع )تي - آر - ١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم. وغادرت في الساعة ٤٥/١٤ باتجاه اﻷجواء الكويتية.
    Comme d'autres États, l'Australie considère qu'il est vital de prendre des dispositions équilibrées et progressives en direction du désarmement nucléaire pour préserver le poids politique et la vitalité du TNP. UN وترى استراليا، مثل غيرها، أن الخطوات المتوازنة والتدريجية نحو نزع السلاح النووي أمر حيوي لاستمرار القوة السياسية للمعاهدة وفعاليتها.
    Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un signal se déplaçant en direction du nord-est à 20 kilomètres au nord-ouest de Posusje. UN رصدت رادارات اﻷواكس طائرة على بعد ٢٠ كيلومترا شمال غرب بوسوسيي متجهة إلى الشمال الشرقي.
    76. Le 27 juillet 1997, à 2 h 35, les forces iraquiennes ont procédé à cinq tirs de marquage en direction du territoire iranien en face de Naft-Shahr. UN ٧٦ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ٣٥/٠٢، أطلقت القوات العراقية خمسة طلقات تحديد الموقع باتجاه اﻷراضي اﻹيرانية في المنطقة المقابلة لنفط شهر.
    10 mars Les éléments d'une patrouille de l'ennemi se sont mis en position de combat et ont pointé leurs armes en direction du poste de contrôle d'Al-Adissa UN قيام دورية معادية بأخذ مراكز رمي وتلقيم أسلحتهم وتوجيهها باتجاه عناصر حاجز الجيش اللبناني.
    À 3 h 20, une fusée éclairante a été tirée à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras-Naqoura. Entre 6 heures et 6 h 45, plusieurs salves provenant d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées à partir de cette vedette en direction du large. UN في الساعة 20/3، أطلق زورق حربي إسرائيلي قذيفة مضيئة من المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة، وبين الساعة 00/6 والساعة 45/6، أطلق عـدة رشقـات نارية من مدافع رشاشة متوسطة الحجم في عرض البحر.
    La tempête se déplace rapidement vers le Sud en direction du Golfe du Mexique. Open Subtitles و هذه العاصفة تتحرك بسرعة شديدة نحو الجنوب ناحية خليج المكسيك
    3. Un avion de reconnaissance américain de type TR-1, volant à 600 km/h et à 20 000 mètres d'altitude, a violé l'espace aérien de la République d'Iraq à 13 reprises; après avoir survolé la région sud, il est reparti en direction du Koweït. UN ٣ - خرقت ١٣ طائرة TR 1 استطلاعية أمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت.
    Les Forces de défense israéliennes ont riposté en tirant quatre obus d'artillerie par-dessus la Ligne bleue en direction du site de lancement des roquettes au Liban. UN وقد رد جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق أربع قذائف مدفعية عبر الخط الأزرق إلى داخل لبنان، في اتجاه موقع إطلاق الصاروخين.
    Deux avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila en direction du nord jusqu'à Al Klayat, ont survolé la zone située entre le nord de la Bekaa et le sud, et ont quitté l'espace aérien libanais à 11 h 55 par la mer à la hauteur de Naqoura. UN الساعة 35/10-55/11 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق صور لجهة البحر وصولا إلى مرجعيون ثم اتجهتا شمالا وصولا إلى طرابلس وحلقتا بشكل دائري فوق جميع الأراضي اللبنانية وغادرتا في الساعة 45/12 من فوق البحر مقابل الناقورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus