"figure en" - Traduction Français en Arabe

    • ويرد في
        
    • وترد في
        
    • يرد في
        
    • ترد في
        
    • واردة في
        
    • الاطلاع عليه في
        
    • يكون قد تم
        
    • وترد هذه الورقة في
        
    • وتحتل
        
    • المرفق بهذه الوثيقة
        
    Le rapport du Colloque, établi par le Secrétariat, figure en annexe à la présente note. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة تقرير الندوة الذي أعدته اﻷمانة.
    Le rapport du séminaire, préparé par le Secrétariat, figure en annexe de cette note. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة تقرير الحلقة الدراسية الذي أعدته اﻷمانة. مرفـق
    Une liste des réponses et autres communications reçues figure en annexe. UN وترد في المرفق قائمة بالردود والرسائل اﻷخرى التي تلقاها.
    La liste des organisations et des individus auteurs de ces communications figure en annexe. UN وترد في المرفق قائمة بالمنظمات والأشخاص الذي أسهموا في هذا الصدد.
    Approuve l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme, tel qu'il figure en annexe à la présente résolution. UN توافق على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية كما يرد في مرفق هذا القرار.
    La liste des documents dont le Comité était saisi à sa quatrième session figure en annexe. UN 18 - ترد في المرفق قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الرابعة.
    La liste des participants figure en annexe II au présent rapport. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالمشتركين.
    La liste des pays et institutions ayant répondu figure en annexe au présent rapport. UN ويرد في المرفق قائمة أسماء المؤسسات التي ردت.
    Une proposition d'organisation des travaux figure en annexe au présent document. UN ويرد في المرفق بهذه الوثيقة التنظيم المقترح لأعمال الدورة.
    Un projet d'organisation des travaux figure en annexe au présent document. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة تنظيم الأعمال المقترح.
    Le rapport annuel 2010 du Comité consultatif de la stratégie et de l'audit figure en annexe 2. UN 102 - ويرد في المرفق 2 التقرير السنوي للجنة الاستشارية لشؤون الاستراتيجية ومراجعة الحسابات لعام2010.
    Le curriculum vitae du candidat figure en annexe à la présente note. UN وترد في مرفق هذه المذكرة السيرة الشخصية للمرشح المذكور.
    Une liste des publications qui sont parues en 1993 figure en annexe. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالمنشورات الصادرة عام ١٩٩٣.
    La liste des conventions relatives au travail dont l'Équateur est signataire figure en annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة باتفاقيات العمل التي وقعتها إكوادور.
    La liste des documents dont le Comité a été saisi à sa session en cours figure en annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق التقرير قائمة بالوثائق المقدَّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية.
    La diversité linguistique, faut-il le rappeler, figure en bonne place dans les objectifs de l'OIF. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن التنوع اللغوي يرد في صدارة أهداف المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    Le rapport de l'ONUDC en date du 21 octobre 2003 sur les travaux de l'atelier et ses conclusions figure en annexe. UN كما يرد في المرفق تقرير المكتب المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003 عن حلقة العمل المذكورة وما تمخضت عنه من نتائج.
    Une liste des avoirs acquis par la Mission a été communiquée au Comité, sur sa demande; elle figure en annexe au présent rapport. UN ولدى الاستعلام، زودت اللجنة بقائمة للموجودات ترد في مرفق هذا التقرير.
    Les documents se rapportant à chacun des points sont mentionnés dans l'encadré qui figure en—dessous de l'annotation correspondante. UN ويرجى ملاحظة أن عناوين الوثائق ذات الصلة بكل بند من بنود الأعمال ترد في إطار يلي شروحه.
    Dans de nombreux cas, ces activités ont été marquées par l'organisation de réunions nationales, sous—régionales ou régionales, dont la liste figure en annexe. UN وفي كثير من الحالات، تضمنت هذه اﻹجراءات اجتماعات وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية، هناك قائمة بها واردة في المرفق بهذه الوثيقة.
    Les Parties devraient poursuivre l'examen de ce projet de décision, qui figure en tant que projet de décision XXIV/[C] dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.24/8. UN ومن المتوقع أن تنخرط الأطراف في المزيد من المناقشة لمشروع هذا المقرر، الذي يمكن الاطلاع عليه في صورة مشروع المقرر 24/[جيم] في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8.
    La gestion des ennemis des cultures et des pesticides figure en tant que priorité dans les stratégies de développement durable et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté de tous les pays, leur ouvrant ainsi l'accès à l'assistance technique et financière pertinente. UN أن يكون قد تم دمج إدارة الآفات ومبيدات الآفات ضمن إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر الوطنية كمكون أساسي، مما يؤدي إلى الحصول على المساعدة التقنية والمالية ذات الصلة في جميع البلدان.
    Un document de séance reflétant les débats du groupe concernant l'article 9 et l'annexe E du projet de texte a été transmis et figure en annexe II au présent rapport. UN وجرى تعميم ورقة غرفة اجتماع تعكس المناقشات التي أجراها الفريق بشأن المادة 9 والمرفق هاء من مشروع النص، وترد هذه الورقة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    La sécurité routière figure en bonne place dans nos priorités nationales et internationales. UN وتحتل مسألة أمان الطرق مكانة بارزة في جداول أعمالنا الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus