"le ministre de" - Traduction Français en Arabe

    • وزير
        
    • ووزير
        
    • لوزير
        
    • وزيرة
        
    • الوزير
        
    • بوزير
        
    • الوزيرة
        
    • والنائب
        
    • ولوزير
        
    • أصدرت وزارة
        
    • قامت وزارة
        
    • وتقوم وزارة
        
    • تقوم وزارة
        
    • وزراء الحكومات ووزراء
        
    • وضعت وزارة
        
    le Ministre de la sécurité nationale a indiqué que le Gouvernement souhaitait adopter une telle stratégie dès que possible. UN أشار وزير الأمن الوطني إلى حرص الحكومة على وضع هذه السياسة في أقرب وقت ممكن.
    Le Groupe a rencontré le Ministre de la défense par intérim et lui a dit ce qu’il pensait de l’irrégularité de ces transactions. UN وقد اجتمع الفريق مع وزير الدفاع بالنيابة وقدم وجهات نظره حول ما تنطوي عليه هذه المعاملات من مخالفات.
    Le Code de discipline militaire a été signé par le Ministre de la défense en 2013 mais doit encore être ratifié par le Parlement. UN ووقع وزير الدفاع على مدونة قواعد الانضباط العسكري في عام 2013، إلا أن الهيئة التشريعية لم تصدق عليها بعد.
    le Ministre de la justice a récemment annoncé son intention de créer davantage de tribunaux. UN وأعلن وزير العدل مؤخرا أن النية تتجه إلى إنشاء المزيد من المحاكم.
    En République démocratique du Congo, le Premier Ministre et le Ministre de la justice ont informé la mission de cas de violence sexuelle. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية قدّم كل من رئيس الوزراء ووزير العدل إحاطة إلى البعثة بشأن قضايا العنف الجنسي.
    Sur l'ensemble des juges de la Cour d'ultime appel, seul le Ministre de la justice doit être chinois et originaire de Hongkong. UN ومن بين كافة قضاة محكمة الاستئناف النهائي، فإن وزير العدل فقط هو الذي ينبغي أن يكون صينياً ومن هونغ كونغ أصلاً.
    Or, comme l’a reconnu récemment le général Dayan, le Ministre de la défense de l’époque qui avait lancé l’agression, celle-ci n’était pas un acte de légitime défense. UN وكما اعترف مؤخرا الجنرال ديان، وزير الدفاع في ذلك العهد الذي قام بشن العدوان، بأنه لم يكن عملا من أعمال الدفاع الشرعي.
    Ils sont, en outre, supervisés par le Ministre de la justice, tout en restant neutres. UN وهم يخضعون أيضاً لاشراف وزير العدل، مع احتفاظهم في نفس الوقت باستقلالهم.
    Elle prévoit également que le Collège des physiothérapeutes doit déposer un rapport annuel devant le Ministre de la santé. UN وأرسى أيضاً حكم يقتضي من كلية العلاج الطبيعي أن تقدم تقريراً سنوياً إلى وزير الصحة.
    Parmi les personnalités attendues figuraient le Ministre de la défense, Moshe Arens, le Ministre de l’éducation, Yitzhak Levy, et d’autres hauts responsables de l’État. UN وذكر أنه من بين المتوقع اشتراكهم في هذه المناسبة وزير الدفاع أرينز، ووزير التعليم اسحق ليفي، ومسؤولون حكوميون آخرون.
    le Ministre de la justice luimême a estimé que les violations des droits fondamentaux des femmes, en Haïti, n'ont pas seulement un caractère accidentel mais structurel. UN لقد كان من رأي وزير العدل نفسه أن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في هايتي ليست هي عرضية فحسب وإنما هي هيكلية أيضاً.
    le Ministre de l'administration territoriale y participe également. UN ويشارك وزير الإدارة الإقليمية بالمثل في هذه العملية.
    En trois jours, le Ministre de la défense s'est rangé à cette position. UN ووافق وزير الدفاع في غضون ثلاثة أيام على اتباع نفس هذا النهج.
    Le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale et le Ministre de la défense ont conservé leur poste. UN وكان وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزير الدفاع من بين أعضاء الحكومة الذين احتفظوا بمناصبهم الوزارية.
    le Ministre de la santé du gouvernement de fait a cependant fait paraître un décret interdisant cette méthode de contraception. UN ولكن وزير الصحة في حكومة الأمر الواقع أصدر أمراً بحظر هذه الوسيلة من وسائل منع الحمل.
    le Ministre de la justice et le Solicitor General ont déclaré ne pas être en mesure de le mettre au courant de la situation. UN وذكر وزير العدل والنائب العام المساعد أنه ليس في مقدورهما تقديم معلومات استكمالية عن تنفيذ تجميد الأصول إلى الفريق.
    Pour commencer, veuillez accueillir le Ministre de la Défense George Maddox. Ca m'est venu comme ça. Open Subtitles اذا أولا دعونا نرحب بسكرتير وزير الدفاع جورج مادبوكس سحبت ذلك من مؤخرتي
    le Ministre de l'Intérieur a appelé la nuit dernière à 22h. Open Subtitles وزير الداخلية قام بزيارته الليلة الماضية في العاشرة مساءًا
    D'abord, il a été détenu au laboratoire d'analyses à Kalimantan par le Ministre de l'intérieur. Open Subtitles أولا، هو مقفل من مختبر الفحص في كاليمانتان من قبل وزير الداخلية.
    Membre d’un comité chargé de conseiller le Ministre de la justice sur la vidéosurveillance des détenus dans les prisons. UN وانتسب إلى عضوية اللجنة المعنية بتقديم المشورة لوزير العدل بخصوص تصوير السجناء المتحفظ عليهم بالفيديو.
    L'atelier a été présidé par trois ministres : le Ministre de la promotion de la femme, le Ministre de la justice ainsi que le Ministre de la santé. UN وترأسها ثلاثة وزراء: وزيرة النهوض بالمرأة، ووزير العدل وكذلك وزير الصحة.
    le Ministre de la condition féminine fait de nouveau partie de la Chancellerie fédérale depuis 2007. UN وشكّل الوزير المختص بشؤون المرأة مرة أخرى جزءاً من المفتشية الاتحادية منذ عام 2007.
    Appelez-moi le Ministre de Défense du Pakistan, ...Je veux partager ces renseignements avec lui. Open Subtitles أتصل بوزير الدفاع الباكستانى، . . أُريدُ تَشَارُك هذه المعلوماتِ معه.
    Au nombre de ses réunions avec d'autres États parties figuraient des consultations avec le Ministre de la République de Corée, responsable de la parité des sexes. UN وشملت الاجتماعات التي عقدتها مع الدول الأطراف الأخرى مشاورات مع الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين في جمهورية كوريا.
    Seul le Ministre de la défense ou le juge d'instruction pourrait saisir le tribunal militaire d'une action civile; les civils, eux, ne peuvent le faire. UN ولوزير الدفاع أو قاضي التحقيق فقط الحق في إحالة الدعوى المدنية الى محكمة عسكرية؛ فلا يجوز للمدنيين القيام بذلك.
    En Égypte, le Ministre de la santé a pris un arrêté proscrivant les mutilations génitales féminines. UN وفي مصر، أصدرت وزارة الصحة قانونا يحرم ختان الإناث.
    le Ministre de la Santé a proscrit les mutilations génitales féminines et continuera de sensibiliser le public aux conséquences néfastes de cette pratique sur le système reproductif féminin. UN وقد قامت وزارة الصحة بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وهي تواصل التوعية حول الآثار الضارة المترتبة عن هذه الممارسة على الصحة الإنجابية للمرأة.
    le Ministre de l'intérieur supervise toutes les publications et signale toutes les infractions à la loi. UN وتقوم وزارة الداخلية برصد جميع المنشورات وتبلغ عن أي خرق لهذا القانون.
    Dans l'intervalle, le Ministre de la justice s'apprête à élaborer un plan d'action national pour le respect des droits de l'homme. UN وفي غضون ذلك، تقوم وزارة العدل بأعمال تحضيرية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a par la suite invité de nouveau les États Membres à se faire représenter au onzième Congrès au plus haut niveau possible, par le chef de l'État ou du gouvernement ou par le Ministre de la justice, par exemple, et à prendre une part active au débat de haut niveau. UN وكرّرت بعد ذلك دعوتها إلى الدول الأعضاء أن تجعل تمثيلها في المؤتمر الحادي عشر على أعلى مستوى ممكن، أي أن يمثّلها، مثلا، رؤساء الدول أو الحكومات أو وزراء الحكومات ووزراء العدل، وأن تشارك بنشاط في الجزء الرفيع المستوى.
    le Ministre de la santé et de la protection de la famille a mis en place des dispositions institutionnelles importantes dans le domaine de l'intégration de la dimension femmes. UN وقد وضعت وزارة الصحة ورعاية الأسرة ترتيباتٍٍ مؤسسيةً هامة في مجال تعميم الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus