Le logement représente près de 20 % de la formation de capital dans le produit intérieur brut d'un pays. | UN | ويمثل الإسكان ما يقرب من 20 في المائة من تكوين رأس المال في الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de la création de la MINUSMA. | UN | ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي |
La législation vietnamienne réglemente le gel, la saisie et la confiscation d'avoirs qui constituent le produit ou les instruments d'infractions. | UN | تنظِّم التشريعات في فييت نام تجميد الموجودات التي هي من عائدات الجريمة أو أدواتها والحجز على تلك الموجودات ومصادرتها. |
le produit de la corruption est confisqué sur décision d'un tribunal uniquement et peut être gelé pendant une enquête pénale. | UN | ولا تُصادر عائدات الفساد إلا بحكم من محكمة. كما يجوز تجميد ذلك الضرب من العائدات أثناء التحقيقات الجنائية. |
le produit a été appliqué au moyen de pulvérisateurs à dos motorisés à des doses comprises entre 1,8 et 3 l/ha en 2009, 2011 et 2012. | UN | واستخدم هذا المنتج في جهاز آلي للرش محمول على الظهر بجرعة 1,8 إلى 3 لتر للهكتار في أعوام 2009 و2011 و2012. |
le produit réalisé a été supérieur aux prévisions car le Groupe de travail a été plus sollicité que prévu. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى مشاركة من جانب فرقة العمل أكبر مما كان متوقعاً |
le produit réalisé a été supérieur aux prévisions car le nombre de réunions a été plus élevé que prévu. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى أن عدد الجلسات الرسمية التي عُقدت كان أكبر مما كان مقررا |
L'Economist Intelligence Unit a estimé le produit intérieur brut du territoire à 65,5 millions de dollars en 2013. | UN | وتقدر وحدة المعلومات التابعة لمجلة الإيكونوميست أن الناتج المحلي الإجمالي لعام 2013 بلغ 65.5 مليون دولار. |
En 2012, en Slovénie, le produit intérieur brut (PIB) par habitant était de 17 171,90 euros. | UN | في عام 2012، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في سلوفينيا 171.90 17 يورو. |
Il est significatif que le produit national intérieur ait connu une augmentation de 10,9 % au cours de l'exercice financier 1992-1993. | UN | ومما له مغزاه أن الناتج القومي الاجمالي زاد بنسبة ١٠,٩ في المائة في الفترة بين ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
Le point important à retenir est qu'il est toujours nécessaire de blanchir le produit des pratiques illégales et corrompues. | UN | والنقطة الهامة التي يجدر ملاحظتها هي أن هناك دائماً حاجة لغسل عائدات هذه الممارسات غير المشروعة والفاسدة. |
Concernant le produit du crime, la transparence est essentielle. Il faut créer des fonds de compensation pour les victimes de crimes violents. | UN | والشفافية في التعامل مع عائدات الجريمة أمر هام، وينبغي تأسيس صناديق لتعويض ضحايا الجرائم العنيفة. |
M. Odillo a été informé qu'on confisquait ces biens parce qu'ils avaient pu être achetés avec le produit du vol. | UN | وأعلم السيد أوديلو بمصادرة هذه الممتلكات لاحتمال أن يكون قد اشتراها من عائدات الجريمة. |
Les molécules qui contiennent quatre et cinq atomes de brome sont prédominantes dans le produit commercial. | UN | والجزيئات التي تحتوي على أربع وخمس ذرات بروم هي السائدة في المنتج التجاري. |
le produit commercialisé comporte plusieurs composants, présentant diverses propriétés et posant des risques éventuels différents. | UN | وهناك العديد من المكونات في المنتج التجاري لها خواص ومخاطر محتملة مختلفة. |
La législation botswanaise couvre les personnes morales, et leurs directeurs et gérants, ainsi que le produit supposé du crime. | UN | ويشمل القانون في بوتسوانا الأشخاص الاعتباريين، والمسؤولين الإداريين، كما يشمل أيضا العائدات الإجرامية المشتبه فيها. |
Les avis ont toutefois divergé en ce qui concerne la loi applicable à la constitution de sûretés sur le produit. | UN | بيد أنه أُعرب عن آراء مختلفة بشأن القانون الواجب تطبيقه على انشاء الحقوق الضمانية في العائدات. |
Les cinq membres permanents sont le produit des accords issus de la Seconde Guerre mondiale. | UN | إن أعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمين هم نتاج اتفاقات الحرب العالمية الثانية. |
iv) le produit des ventes de biens excédentaires est porté au crédit du compte des recettes accessoires du fonds correspondant. | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تضاف الى حساب الايرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
En outre, cette loi ne s'applique pas aux transactions qui ne sont pas soupçonnées de concerner le produit d'activités illégales. | UN | وهذه الأحكام لا تنطبق أيضا على المعاملات التي لا يشتبه بأن لها صلة بعائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة. |
L'augmentation de la part de la production manufacturière dans le produit intérieur brut et l'urbanisation rapide en sont deux des manifestations. | UN | ويتجلى هذا التحول في الحصة المتنامية للناتج الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي وفي التحضر السريع. |
19. le produit de l'activité des caisses de retraite non autonomes et des régimes de retraite par répartition est-il traité séparément? | UN | 19 - هل عومل ناتج أنشطة صناديق المعاشات التقاعدية غير المستقلة ونظم المعاشات التقاعدية غير الممولة بصورة مستقلة؟ |
le produit final de la phase 2, dont la durée est estimée à près de deux ans, sera un réseau et une infrastructure technique parachevés. | UN | والناتج النهائي للمرحلة الثانية، التي يقدر أن تستمر لمدة عامين، هو شبكة حسنة التصميم وبنية تحتية تقنية جيدة الإعداد. |
le produit sera développé à l'interne. | UN | وسيجري الاضطلاع بإعداد المنتَج داخل الشركة. |
À cette fin, le produit effectivement fourni au cours d’un exercice biennal est comparé à celui qui était prévu. | UN | ولهذا الغرض فإن الناتج الذي نفذ فعلا خلال فترة سنتين يقارن بالناتج المبرمج له. |
Le Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme a dispensé la formation en Indonésie et aux Philippines. | UN | ووفر البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب التدريب في إندونيسيا والفلبين. |
Concernant le produit de la corruption, l'équipe d'examen a estimé que deux questions devaient être examinées plus avant: | UN | وخلُص فريق الاستعراض إلى أنَّ ثمة مسألتين يتعين إيلاؤهما مزيداً من العناية فيما يتعلق بالعائدات المتأتية من الفساد: |
A nos yeux, le Programme est bien plus que le produit du consensus de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نرى البرنامج على أنه أكثر من مجرد ثمرة توافق في اﻵراء في الجمعية العامة. |