Le diagnostic des enjeux et défis contemporains, que je ne vais pas énumérer, est désormais plus clair et plus précis. | UN | لقد أصبح من الممكن اﻵن تحديد مهام الحاضر وتحدياته بوضوح ودقة أكبر؛ وأنا لن أكررها هنا. |
Je ne vais pas parler plus longtemps que M. Al-Qadhafi. | UN | لن أطيل في الكلام أكثر من السيد القذافي. |
Je ne vais pas examiner en détail la teneur du document, mais je tiens à donner quelques précisions nécessaires. | UN | ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة. |
Je le jure, si Papa l'épouse, je ne vais pas partager son héritage en trois. | Open Subtitles | أنا أقسم , إذا تزوجها أبي لن تقسم وصيته علي ثلاث أشخاص |
J'ai tué des centaines de personnes, et je dois vivre avec, mais, je ne vais pas vivre avec les personnes que tu as tuées | Open Subtitles | ،أنظري، قتلت مئات البشر .وإنّي مضطر لأعيش بهذا الذنب ،لكنّي لن أعيش بذنب قتلاكِ .أو بما سيحيقكِ به ذلك |
Je ne vais pas te dorloter ou me fondre d'excuses. | Open Subtitles | أنا لن أقوم بتدليلك أو التفضل عليك بإعتذارى |
Je ne vais pas vous mentir... C'est vraiment désespéré et urgent. | Open Subtitles | لن أكذب عليك , إنها مثل تبرئة مريم الطاهرة |
Je ne vais pas te laisser continuer à porter cette croix. | Open Subtitles | إنني لن أتمكن من إبقاء ألدعم في هذهِ ألمحنه. |
Vous inquiétez pas, je récupérerai l'argent, et bien sûr que je ne vais pas manger des crêpes dans le hall avant. | Open Subtitles | لا تقلق سأحضر المال مهما كلف الأمر وبالطبع لن أتوقف لكي أحصل على بعض الزلابية في الممر |
Je ne la mets pas, et je ne vais pas danser. | Open Subtitles | أنا لن أرتديه وأنا لن أذهب إلى الحفل الراقص |
Je ne vais pas t'embêter avec ces trucs sur le règlement. | Open Subtitles | لن أتجادل معك حول أمر تحكمه اللوائح المنظمة، حسناً؟ |
Et puisque je ne vais pas vous voir pendant quelques jours les enfants, si je vous bordais ce soir ? | Open Subtitles | وحيث أنّني لن أراكما يا أولاد لبضعة أيام، ماذا عن قيامي بوضعكما على سريريكما هذه الليلة؟ |
Je ne vais pas jouer au baseball, et tu le sais. | Open Subtitles | الا تعتقد ذلك؟ انا لن اذهب لألعب تلك اللعبة |
Tu veux transformer ce brunch en drunch? Comme tu veux, je ne vais pas juger. | Open Subtitles | ان أردت أن تثملي على الإفطار افعلي ذلك, أنا لن أحكم عليكِ |
Je ne vais pas compatir, tu es un crétin manipulateur ! | Open Subtitles | لن تحظ بالمزيد من الشفقة مني أيها الغبي المتلاعب |
Ne pense pas que parce que je connaissais ton père, je ne vais pas te tuer tout de suite. | Open Subtitles | يقع البراز على وجهه ؟ فقط لأنني أعرف والدك لا تعتقد أنني لن أقتلك الآن |
Et bien, c'est dommage, parce que je ne vais pas te laisser t'approcher de la pierre. | Open Subtitles | حسنا , هذا مخزي لأني لن أدعكِ تقتربين من الجوهرة , إتفقنا ؟ |
Je ne vais pas laisser la peur et l'hystérie prendre racine, pas dans ma ville natale. | Open Subtitles | لن أترك الخوف و الهيستريا بالترسّخ بقلوب الناس لن يحدث هذا في بلدتي |
Ça veut dire que je ne vais pas quitter ma mère et m'endetter de 50 000$ pour mes 21 ans. | Open Subtitles | ما لن أترك أمي وأنا لا أريد أن أكون بالدولار الحمراء 50 ألف إلى 21 عاما. |
Je ne vais pas lire ce document, Monsieur le Président, mais simplement y faire référence. | UN | ولن اقرأ هذه الوثيقة عليكم يا سيادة الرئيس؛ بل سأكتفي بالإشارة إليها. |
Je ne vais pas vous insulter en tournant autour du pot, alors allons droit au but. | Open Subtitles | لَنْ أُهينَك ، بالتحايل حول الموضوع لذا دعنا نَتحدّثُ عن الفيل في الغرفة |
Alors, présente-toi sur le plateau demain matin.... ou sinon je ne vais pas l'envoyer au loin. | Open Subtitles | الآن، على أن تكون غدا صباحا مجموعة، وإلا أنا لا ستعمل إرسالها بعيدا. |
Je ne vais pas souvent dans les bars, en fait. | Open Subtitles | في الواقع، أنا لا أذهب إلى الحانات كثيراً. |
Et pour être claire , je ne vais pas vous étreindre , vous tenir la main , ou vous montrer quelque signe d'affection . | Open Subtitles | ومجرد أن تكون واضحة، أنا لست ستعمل عناق لك، عقد يدك، أو غير ذلك تظهر لك أي علامات المودة. |
Le camarade qui m'a précédé, M. Cháchere, a fait un historique détaillé de ce processus, et je ne vais pas y revenir. | UN | إن أحد أبناء بلدي، السيد تشاشيري، الذي سبقني في التكلم، قد سرد في استفاضة تاريخا للعملية، ولهذا فلن أكرره. |
Je ne vais pas te mentir et te dire que c'est une transition facile, parce que ça ne l'est pas, OK ? | Open Subtitles | اسمعي ، لَن أكذب عليك وأخبركِ بأن هذا التحول سيكونُ سهلاً لأنه ليس كذلك ، مفهوم ؟ |
Je ne pars pas en croisière. Je ne vais pas faire du "glamping" avec les copines. | Open Subtitles | لست ذاهبة في رحلة باليخت أو للتخييم الفاخر مع صديقاتي |
D'habitude, je ne vais pas chez des hommes que je ne connais pas. | Open Subtitles | لانه في العادة لا اذهب للمنزل مع شاب التقيته من اول مره |
Sachez que... si je ne vais pas en prison, je me séparerai de la police. | Open Subtitles | أردتك أن تعلم بأنني إن لم أذهب للسجن سوف أنفصل عن السجن |
April, je ne vais pas rompre avec toi; je suis juste fatigué. Oh, doux jesus. | Open Subtitles | إيبرل، لا أنوي أن أنفصل عنك أنا متعب فحسب ستجعلني أنا أفعلها |
Adrian, je ne vais pas dans mon bureau lundi. Parfaitement compréhensible. | Open Subtitles | أدريان، لست ذاهبا إلى يكون في مكتبي يوم الإثنين. |
J'ai eu une belle vie, je ne vais pas les laisser me remplir de poison, juste pour pouvoir gagner un mois ou deux. | Open Subtitles | وأن لنّ أسمح لهم بوضع سمّ جديد يملء جسديّ فقط قدّ أتمكن من الحصول على شهر آخر أو شهرين |
Tu as raison. Je ne vais pas te tuer, mais je veux des réponses. | Open Subtitles | إنّك محقّ، لا أخطط لقتلك، لكنّي أخطط لاستخلاص أجوبة أسئلتي. |