"parlé" - Traduction Français en Arabe

    • تحدثت
        
    • تحدث
        
    • تحدثنا
        
    • تكلم
        
    • أتحدث
        
    • يتحدث
        
    • تتحدث
        
    • نتحدث
        
    • تحدثتِ
        
    • ذكر
        
    • تحدّثت
        
    • تحدثتي
        
    • الحديث
        
    • أخبرت
        
    • تحدثتُ
        
    Lors de la dernière session de ce Comité, je vous ai parlé d’une augmentation des conflits. UN ولقد تحدثت في الدورة اﻷخيرة لهذه اللجنة عن حدوث زيادة في عدد المنازعات.
    J'ai parlé des responsabilités du Tribunal, de celles des autorités compétentes au niveau national. UN ولقد تحدثت إليكم عن مسؤوليات المحكمة وعن مسؤوليات السلطات المختصة على المستوى الوطني.
    Aucun des nombreux responsables avec lesquels je me suis entretenu ne m'a parlé d'armes biologiques ou de n'importe quelle autre arme. UN وما من واحد من الزعماء الكثيرين الذين تحدثت معهم ذكر لي أي شيء بشأن أسلحة بيولوجية أو أسلحة من أي نوع آخر.
    Cela me semble la voie rationnelle et logique à suivre pour intensifier les progrès dont le Président argentin a parlé. UN ويبدو لي أن هذا هو المسار الرشيد والمنطقي نحو التقدم اﻷرحب الذي تحدث رئيس اﻷرجنتين عنه.
    Je veux juste établir les faits. Vous ne l'avez pas mentionné lorsque nous avons parlé. Open Subtitles فقط أردنا التأكد من الحقائق لم تذكر لنا ذلك، عندما تحدثنا معك
    Ma délégation appuie les déclarations faites par le Président du Groupe des 77, qui a parlé en notre nom. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا.
    Je ne dirais pas des étrangers. Je lui ai parlé au téléphone une fois. Open Subtitles انا لا اريد قول غرباء انا تحدثت الية عبر الهاتف مرة
    As tu parlé à Gloria Crane de Régina et Vikram ? Open Subtitles هل تحدثت ابدا مع جلوريا كران عن ريجينا وفيكرام؟
    J'avais pensé à ça aussi, mais j'ai parlé à son commandant. Open Subtitles اعتقدت ذلك ايضا لكن بعد ذلك تحدثت الى مديره
    Est-ce que votre soeur vous a parlé de quelque chose ? Open Subtitles إذاً هل تحدثت شقيقتك عن أمرِ كذلك ؟ كلاّ.
    J'ai parlé au bureau de Baltimore. On dirait qu'ils sont perdus. Open Subtitles تحدثت مع مكتب بالتيمور يبدو أنهم في موقف سيء
    Oui, traditionnellement, mais j'ai parlé au manager, et il a dit que les jeudis étaient leur sorte de soirée sans personne. Open Subtitles حسناً، تقليدياً ولكنني تحدثت إلى المدير و قال بأن الخميس هو نوعاً ما من لياليهم القليلة الحضور
    Hier, l'homme qui qualifie l'Holocauste de mensonge a parlé depuis cette tribune. UN بالأمس، تحدث من على هذه المنصة الرجل الذي يصف محرقة اليهود بأنها كذبة.
    Le principal nous a parlé d'intimidation, du fait que c'était mal, et que si on voyait quelqu'un se faire agresser, on devait dire quelque chose ou agir. Open Subtitles والمدير تحدث عن المؤذيين وكيف أن المؤذي سيئ وإذا رأينا شخصاً ما يتم إذاءه يجب علينا ان نقول شيئاً له او نوقفه
    Parce que la dernière fois qu'on a parlé, tu disais te sentir un peu utilisé. Open Subtitles بسبب ان المرة الاخيرة التي تحدثنا بها قلت انك تشعر انك مستهلك
    Le Représentant permanent de l'Italie a parlé hier de UN لقد تكلم الممثل الدائم ﻹيطاليا في بيانه باﻷمس عن:
    Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances. UN أنا لم أتحدث عـن شروط وإنما تكلمت عن الظروف.
    Les experts n'ont parlé à aucun membre de la Commission pour corroborer leurs allégations. UN ولم يتحدث الخبراء إلى أي من مسؤولي اللجنة، للتثبت من الادعاءات التي ينشرونها.
    Je sais que vous avez parlé au Dr Van Dyke. Open Subtitles أنا أعرف أنت تتحدث إلى الدكتور فان دايك.
    On a parlé d'avoir un nouveau bébé pendant des mois ! Open Subtitles نتحدث عن رغبتنا بأن نحظى بطفل آخر منذ أشهر
    Avez-vous parlé à quelqu'un de l'agression à l'époque ? Open Subtitles هل تحدثتِ لأي شخص حيال الإعتداء بعد حدوثه ؟
    Le Secrétaire général en a parlé à de nombreuses reprises et je ne doute pas que nous y arrivions, avec de la bonne volonté. UN وقد ذكر اﻷمين العام هذا في مناسبات عديدة ولا يساورني شك في أننا سنحقق النجاح إذا توافر حسن النية.
    J'ai juste parlé au chef d'équipe. Ils ont débarqué la nuit dernière et se rassemblent. Open Subtitles للتّو قد تحدّثت إلى قائد الفريق، لقد وصلوا ليلة البارحة، والآن يتجمّعون.
    Par exemple, n'ayez pas peur de lui dire que vous avez parlé à Berdie et qu'elle ne vous a proposé aucune aide médicale... pour votre problème. Open Subtitles على مثال, لا تنسي ان تخبريه انك تحدثتي معها لعدة أسابيع ولم تقدم لك أي عنايه طبيه من أجل.. حالتك النفسيه
    On a parlé à ce propos de la notion d'utilisation responsable des communications. UN وتم الحديث عن هذه القضية كفكرة في مجال الاتصالات المتسمة بروح المسؤولية.
    - Tu as très bien parlé. - J'ai dit la vérité. Open Subtitles ـ لقد أبليت بلاءً جسن ـ أخبرت الحقيقة وحسب
    Ce contact du DoD, celui qui t'a dit que Ballard était morte, je lui ai parlé. Open Subtitles ،ذلك المتصل من وزارة الدفاع ،الذي قال لك أن بالارد ميّت تحدثتُ معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus