"t'a" - Traduction Français en Arabe

    • جعلك
        
    • أعطاك
        
    • هل قام
        
    • وضعك
        
    • ضربك
        
    • منحك
        
    • أخذك
        
    • قال لك
        
    • علمك
        
    • دفعك
        
    • هل قامت
        
    • أعطتك
        
    • سألك
        
    • دعاك
        
    • طلب منك
        
    Mais la culpabilité que tu n'avais pas t'a rendu paranoïaque. Open Subtitles لكن الذنب الذي لم ترتكبه جعلك تشعر بالارتياب.
    Dieu s'est planté quand Il t'a mis une paire de couilles. Open Subtitles الرب قد خطأ بحقك عندما باركك و أعطاك خصيتين.
    Alors, est-ce qu'il t'a claqué le cul ou il l'a chopé pour le malaxer ? Open Subtitles إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟ أو قام بتحسسها ومسكها ؟
    Penses-y, Michele. Ce vieux salaud t'a mise dans cette situation. Open Subtitles فكري في الأمر ذلك العجوز السافل وضعك في هذا الموقف
    Tu devrais oublier la fois où il t'a frappé avec des ballons de peinture. Open Subtitles عليك أن تنسى فقط ذلك الزمن حينما ضربك بالبالون المملوء بالألوان
    Puis-je te demander ce qui t'a fait changer d'avis ? Open Subtitles أيمكنني أن أسألك مالذي جعلك تعدل عن رأيك؟
    Ce qui t'a amené ici est ce qui t'empêche de gérer ce business, ou d'en faire partie : ton ego. Open Subtitles للأسف، السبب الذي جعلك تأتي إلى هذه الغرفة هو السبب الذي منعك من التحكم بهذه العملية
    Tu peux me ré-expliquer comment Dieu t'a mise enceinte ? Open Subtitles حسنا، أخبريني مرة أخرى كيف جعلك الآله حبلى؟
    Donc quelqu'un t'a donné ce sac à jeter, c'est ça ? Open Subtitles إذاً شخص ما أعطاك إياها لكي تتخلص منها، صحيح؟
    Il t'a expliqué d'où venait cette révélation morale ? Non. Open Subtitles وهل أعطاك أي سبب عن تحوله الأخلاقي الفجائي؟
    Le crétin qui t'a embouti, il est assuré ? Open Subtitles الأحمق الذي اصطدمك من الخلف هل قام بالتأمين؟
    - Il t'a poussé dedans ? Oui, sans doute. Il t'a poussé dans les épines ? Open Subtitles اجل، على الأرجحَ هل قام بدّفعك عليها يا رفيقي؟
    Ed t'a fait faire ça juste pour découvrir ça. Open Subtitles هل وضعك إيد فى كل هذا الأمر فقط لتجدى هذا
    Combien de fois l'homme-robot t'a frappé avec ce signe ? Open Subtitles إذا كم مرة ضربك هذا الرجل الألي باللافتة
    Dieu t'a donné un coeur tellement énorme, il ne pouvait pas aussi te donner tout un plein cerveau, non? Open Subtitles الربّ منحك قلباً كبيراً، ولكنه لم يمنحك عطيّة جيدة من بين وافر الأدمغة أليس كذلك؟
    Tu as traversé l'enfer. Ton esprit t'a emmenée dans un endroit paisible. Open Subtitles إنك مررت بالجحيم، لذا أخذك عقلك إلى مكان وادع.
    Disant que Ray t'a dit qu'il a tuer l'agent Van Miller. Open Subtitles بأن راي قال لك بأنه قتل العميل فان ميلر.
    Ton père ne t'a jamais appris comment lancer en courbe ? Open Subtitles هل سبق لوالدك ان علمك كيف ترمي كرة ملتفة؟
    Si tu ne retournes pas avec cet homme, qui t'a soi-disant bousculé une fois en 5 ans, quelles sont tes possibilités ? Open Subtitles إنه فقط إن لم تعودي لهذا الرجل و الذي تزعمين أنه دفعك مرة في خمس سنوات ماذا أمامك؟
    Elle t'a payée pour me foutre dehors ? Open Subtitles هل قامت بالدفع لك اللعينة, لتجعليني أسكن بالشوارع؟
    Elle t'a donné la clé avant ou après avoir tué toute la ville ? Open Subtitles هل أعطتك المفتاح قبل أم بعد أن تتغذى على سكان المدينة؟
    Il t'a demandé ce que tes chasseurs ont fait à ma femme. Réponds maintenant. Open Subtitles لقد سألك عمّا فعله الصيّادون بزوجتي، أجب فورًا.
    Au lieu d'inviter un autre enfant, il t'a invité toi, un homme de 32 ans, et c'est si triste. Open Subtitles بدلا من دعوة طفلا آخر لهذه النشاطات دعاك أنت رجل في 32 سنة
    Est-ce qu'il t'a appelé pour te demander de me demander si je pouvais réfléchir pour revenir à mon ancien job ? Open Subtitles هل اتصل بك و طلب منك ان تقولي لي اذا كنت أفكر بالرجوع الى وظيفتي السابقة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus