J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que M. Mate Granic, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, vous a adressée. | UN | أتشرف بأن أحيل رفق هذا رسالة موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بجمهورية كرواتيا، الدكتور ميت غرانتش. |
La Commission vous a présenté ses condoléances pour les six membres du personnel de l'Office qui sont décédés de mort violente au cours de la période considérée. | UN | وتقدم اللجنة خالص تعازيها إليكم في وفاة ستــة من موظفيكم جراء أعمال عنـف وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Elle vous a prié de poursuivre les discussions avec le Siège de l'ONU afin d'obtenir le remboursement de cette somme dès que possible. | UN | وطلبت اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة من أجل دفع هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن. |
D'injecter à Clint Tyree du venin de serpent... ça vous a fait aussi transpirer, non ? | Open Subtitles | حقنك كلينت تايرى بسم الثعبان ذلك جعلك تتعرق , ايضاً , صحيح ؟ |
Donc... ce rêve dont Peter vous a parlé vous a donné des pistes ? | Open Subtitles | إذاً هذا الحلم الذي أخبرك به بيتر هل أعطاك أي مساعدة؟ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre que M. Franjo Tudjman, Président de la République de Croatie, vous a adressée. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من رئيس جمهورية كرواتيا الدكتور فرانجو تودجمان. |
Mon Dieu, quelqu'un vous a jeté un sort de vieux-et-horrible. | Open Subtitles | يا فتى, هل قام أحدهم بضربكما بعجوزين قبيحين |
Mr. Reynolds, qu'est-ce qui vous a inspiré de faire un hôtel plein de requins? | Open Subtitles | السيد رينولدز، ما الذي دفعك لإنشاء فندق كامل من أسماك القرش؟ |
Soyez assuré de tout l'appui de la délégation turque dans les efforts que vous déploierez pour accomplir la tâche difficile qui vous a été confiée. | UN | وأؤكد لكم دعم وفد تركيا بالكامل على جهودكم للاضطلاع بالمهمة الصعبة المسندة إليكم. |
Je tiens à dire que vous pourrez compter sur moi et sur le Gouvernement que je représente dans la réalisation de la tâche qui vous a été confiée et que vous avez acceptée. | UN | أود أن أقول، سيدي الرئيس، إنه يمكنكم التعويل علي وعلى حكومتي في المهمة التي أُوكلت إليكم والتي قبلتم القيام بها. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre que vous a adressée M. Abdullah Gül, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الرسالة التي وجهها إليكم معالي السيد عبد الله غول، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية. |
Votre éminente expérience diplomatique est pour nous tous une assurance que vous mènerez à bien la tâche qui vous a été confiée. | UN | وخبرتكم الدبلوماسية البارزة، لتؤكد لنا جميعا أنكم ستنجحون في الوفاء بالولاية المعهودة إليكم. |
Vous pouvez être assuré, Monsieur le Président, de notre franche et loyale coopération pour le succès du mandat qui vous a été confié. | UN | ويمكنكم أن تطمئنوا، السيد الرئيس، إلى تعاوننا المباشر والصادق معكم في سبيل إنجاح الولاية التي عهدت إليكم. |
Il est écrit que l'emplacement du camion vous a intrigué. | Open Subtitles | افادتك تقول أن موقع الشاحنه جعلك تشتبه بها |
Bien sûr, c'est comme ça que la victime vous a reconnu. | Open Subtitles | وبالتأكيد هذا ما جعلك بالكاد أن تُكشف بواسطة الضحية |
Pendant ce temps, qui vous a donné cette arme ? | Open Subtitles | في هذه الأثناء، من الذي أعطاك ذلك السلاح؟ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée de ce jour que vous a adressée mon premier ministre. | UN | أتشرف بأن أقدم اليكم الرسالة المرفقة، بتاريخ اليوم، الموجهة من رئيس وزراء بلدي إلى سعادتكم. |
Il vous a trompée durant les cinq jours de mariage ? | Open Subtitles | هل قام بخيانتك خلال 5 أيام من الزواج ؟ |
Je veux des détails sur le soir où Banister vous a tabassé. | Open Subtitles | أحتاج توضيحا عن اليلة التى ضربك على رأسه المدعو نابستر |
Vous croyez que c'est Dieu qui vous a dit de venir me dire ça? | Open Subtitles | هل تؤمن أنُ الله قال لك أن تأتى وتقول لى ذلك؟ |
Un exemplaire de ce document révisé vous a été distribué. | UN | وقد وُزعت عليكم نسخة من هذا المشروع المنقح. |
Elle vous a sauvé la vie, et elle a retrouvé son premier souvenir. | Open Subtitles | لقد قامت بإنقاذ حياتك ، وقد إستعادت ذكراها الأولى |
Je voulais vous remercier d'avoir sauvé ma vie. Et je sais que ça vous a coûté beaucoup. | Open Subtitles | أردت شكرك على إنقاذ حياتي وأعلم أن هذا كلفك الكثير |
On vous a donné une fausse copie d'écran d'un site de vêtements pour enfants. | Open Subtitles | لقد تم منحك صور لطفل من موقع لملابس الأطفال على الإنترنت |
Après qu'il vous a invité sous son toit, qu'il vous ai fait confiance pour aider son fils et sa fille, et vous avez violé cette confiance de manière flagrante. | Open Subtitles | بعد أن دعاك لمنزله، ووثق بك لمساعدة ابنه وابنته، ولقد انتهكت تلك الثقة بشكل فاضح |
Il vous a interdit de l'utiliser pour que vous le surpassiez, pour que vous fassiez flotter votre propre bannière. | Open Subtitles | ولذك حرم عليك استخدامه لأنه أراد لك ان تتفوق عليه ، ليطير علمك الخاص بك. |