"e que" - Traduction Portugais en Arabe

    • وما
        
    • وأن
        
    • وأنك
        
    • و ماذا
        
    • وأنّ
        
    • والتي
        
    • وأنه
        
    • وانه
        
    • وأني
        
    • والذي
        
    • وأنّه
        
    • و أنني
        
    • وبأن
        
    • وأيّ
        
    • و أنّ
        
    Temos de encontrar um modelo de propriedade intelectual que torne a partilha segura E que a torne compreensível. TED وما ينبغي علينا فعله هو إيجاد منصة ملكية فكرية تجعل التقاسم آمناً، وتجعله مفهوم بصورة سهلة،
    Podemos verificar que ela comunicava muito com diversas pessoas durante o dia E que tinha uma enorme rede de apoio. TED ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء.
    Agora dizes que é só pelo dinheiro E que preferes escrever peças. Open Subtitles والآن تقول أنه فقط من أجل المال وأنك تفضل كتابة المسرحيات
    Ele calha de entrar lá no banco, E que encontra? Open Subtitles أتى النجار الى ال باسو تصادف دخوله الى البنك و ماذا وجد
    Podemos dizer que trabalhas para a Companhia E que o vais interrogar. Open Subtitles يمكننا أن نقول بأنّك تعمل للشركة وأنّ لديّك ضوضاء بالتنفس العميق.
    Que não apareciam até à vossa chegada... E que estão agora a tentar fazer exatamente a mesma coisa. Open Subtitles والتي لم تظهر حتى وصلت أنت ومن الذي يحاول الآن أن يفعل الشيء الدامي ذاته ؟
    E que acontece quando o mal domina a casa? Open Subtitles وما حدث سابقاً هو أن شريراً امتلك منزلنا؟
    E que coisas são essas que pensas entender agora? Open Subtitles وما هذه الأشياء التي تعتقدين أنك فهمتيها الآن؟
    Tem que nos dizer quantos são, ...E que tipos de armas transportam. Open Subtitles وعليك أن تخبرني كم يبلغ عددهم، وما نوع الأسلحة التي لديهم
    E que muitos homens não fazem nada para mudar as coisas. TED وأن العديد من الرجال لا يقومون بأي شيء لتغيير ذلك.
    Com o tempo, achei que o amor poderia superar qualquer coisa E que as coisas correriam bem. Open Subtitles في ذلك الوقت اعتقدت أن الحُب يمكن أن يهزم أي شيء وأن الأشياء ستكون بخير
    Que é tudo um pesadelo E que vamos acordar um dia. Open Subtitles أن هذا كله حلم سىء وأنك سوف تستيقيظ يوما ما
    Disseste que eles merecem morrer E que, a ti, tanto faz. Open Subtitles أنت قلت أنهم يـستحقون الموت وأنك غير مهتم بأي شيء
    E as coisas que fiz por ti E que dinheiro nenhum pode pagar? Open Subtitles و ماذا عن الأشياء التى لا يمكن للمال شراؤها؟
    E que os bons rapazes precisam de toda a ajuda que conseguirem, E que, se não acreditas, olha de perto. Open Subtitles وأنّ الأخيار بحاجة لكلّ ما يمكنهم تلقّيه من المساعدة وإن لم تكن تصدق الأمر، فخذ نظرة عن قرب
    Por isso quero falar de questões importantes sobre complexidade, que aprendemos com o estudo da Natureza, E que talvez sejam aplicáveis a outros problemas. TED إذا اريد اليوم ان اشارككم بمعلومتين تعلمانهم من التشعب الموجود في الطبيعة .. والتي يمكنك ان تطبق على المشاكل الاخرى
    E que me põem de joelhos, porque sinto-me muito agradecida. TED وأنه قد تم القضاء علي لأنني أشعر بالامتنان لذلك
    Principalmente agora, sabes, que nos vamos casar, E que ele se vai ter de habituar a trazer o pão para casa. Open Subtitles خاصة الآن، كما تعلمون، أننا ستعمل تكون متزوجة، وانه لديك ستعمل لتعتاد من اجل البدء في لحم الخنزير المقدد.
    Digo-lhe que te encontrei E que te vou dar uma boleia. Open Subtitles سأخبرها بأني إلتقيت بك صدفة وأني سأقلّك إلى أعلى المدينة
    "Era uma vez um pequeno príncipe que habitava um planeta pouco maior do que ele, E que tinha necessidade de um amigo..." Open Subtitles في قديم الزمان، كان هناك أميرٌ صغير والذي عاش على كوكب كان بالكاد أكبر منه هو وقد احتاج إلى صديق.
    Vai dizer que a Polícia o vai levar para o MP para prestar depoimento E que não pode chegar lá vivo. Open Subtitles ستقول له أنّ الشرطة ستأخذه إلى مكتب المُدّعي العام لأجل الشهادة، وأنّه لا يُمكن أن يصل إلى هناك حياً.
    Apenas queria dizer que tenho saudades tuas E que te amo, e, por favor, volta para mim e mantem-te viva. TED فقط أريد أن أقول أنني اشتقت إليك و أنني أحبك و من فضلك عودي إلي و ابقي حية
    E que o universo é tão velho que, a não ser que sejamos a primeira civilização a desenvolver-se, já devíamos ter alguma prova da existência dessa vida nesta altura. TED وبأن الكون قديم جدا أيضا الا اذا كنا أولى الحضارات التي ظهرت على وجه الارض في هذه الحال يجب علينا جمع الادلة على وجودهم من الان
    E que histórias estão por trás desta pequena beleza. Open Subtitles وأيّ ماضٍ عتيق يقبع خلف هذا الأعجوبة الصغيرة.
    Está informado que está sob juramento E que esta entrevista será gravada? Open Subtitles أنت تدرك أنّك تحت القَسَم و أنّ هذه الجلسة مسجّلة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus