"em todos" - Traduction Portugais en Arabe

    • في كل
        
    • فى كل
        
    • في جميع
        
    • بكل
        
    • على الجميع
        
    • في كُلّ
        
    • خلال كل
        
    • على كلّ
        
    • في كلّ
        
    • على كل
        
    • لجميع
        
    • في كُل
        
    • فى جميع
        
    • في الجميع
        
    • عند كل
        
    Assim, barra de espaço para descer uma página. Funciona em todos os "browsers", em qualquer tipo de computador. TED لذا مفتاح المسافة للتمرير صفحة واحدة لأسفل. أنه يعمل على كل متصفح في كل أنواع الكمبيوتر.
    Foi um enorme sucesso para eles, pois as imagens foram mostradas na imprensa no dia seguinte em todos os jornais e tabloides. TED كان هذا نجاح ساحق بالنسبة لهم لأن الصور عرضت في صحافة اليوم التالي في كل الجرائد, صحف الفضائح, وصحف التابلويد
    Então esta pessoa, que costumava ser o centro das atenções em todos os eventos familiares, passou a esconder-se atrás dos outros. TED لذلك فإن هذا الشخص، الذي اعتاد أن يكون مركز الانتباه في كل اجتماع للعائلة بدأ يختبيء فجأة وراء الناس.
    Este miserável é capitão. É o mesmo em todos os exércitos. Open Subtitles الوضيع هو كابتن , هذا هو الشائع فى كل الجيوش
    O iDoente está a obter cuidados maravilhosos em todos os EUA. TED ويحصل الآي بيشنت على رعاية رائعة في جميع انحاء أمريكا.
    Quantas pessoas sofreram em todos os milhões de anos de evolução humana? TED كم من الناس عانوا في كل ملايين السنين من التطور البشري؟
    Está a acontecer em todo o mundo, em todos os tipos de vida, e em todos os tipos de profissão e de indústria em que possamos pensar. TED وهذا يحدث في كل أنحاء العالم ، في كل نوع من مجالات الحياة ، ولكل نوع من أنواع المهن والصناعة التي يمكنك أن تتخيلها.
    No entanto, a densificação não vai resultar em todos os casos. TED ولكن التكثيف هو لن يذهب الى العمل في كل مكان.
    Depois ficavam no navio para sempre, em todos os departamentos. Open Subtitles ثم أصبحوا مع السفينة لخير الجميع في كل الأقسام
    Tenho tomado martinis em todos os bares até aqui chegar. Open Subtitles شربت مارتيني في كل حانة في الطريق الى هنا
    Pensas em todos aqueles tipos que conheceste vida fora... e no que poderia ter acontecido se tivesses ficado com um deles. Open Subtitles تفكرين في كل الشبان الذين قابلتِهم في حياتك وما الذي كان يمكن أن يحدث لو أنك ذهبتِ مع أحدهم
    O Hurley é um tone em todos os mundos em que estive. Open Subtitles هذا الرجل هورلى . كان موجود فى كل عالم ذهبت له.
    Sexo estava em todos lugares. E isto não significava muito. Open Subtitles لقد كان فى كل مكان، ولم يعنى الكثير فعلا
    Procurámos em todos os sítios possíveis e gostaríamos que nos dissesse o que puder para nos ajudar. Open Subtitles ولقد بحثنا فى كل مكان يمكن البحث فيه ونريدك أن تخبرينا بما تستطيعين لكى تساعدينا
    Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. TED أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان.
    Endireita-te, novato e digo isso em todos os sentidos da palavra. Open Subtitles استقم يا مستجد وانا اعني ذلك بكل ما تعنيه الكلمه
    Ele está a disparar em todos. Não sabemos porquê. Open Subtitles إنه يطلق النار على الجميع ولا نعلم لماذا
    Passaram-se coisas terríveis em todos os apartamentos. Open Subtitles لكن هاتش أشياء سيئة تَحْدثُ في كُلّ شُقَّةِ بالبيت
    Estamos a monitorizar a actividade em todos os satélites espaciais que temos. Open Subtitles نراقب التحركات فى اعماق الفضاء من خلال كل قمر صناعي لدينا
    Vai usá-lo em todos os obstáculos. Open Subtitles سوف تجدينها وتستخدمينها على كلّ الحواجز.
    em todos estes vídeos, os cabrões estão sempre a olhar, à procura de aprovação, instruções ou assim. Open Subtitles في كلّ هذه الشرائط، يتابع هؤلاء الأوغاد النظر لينالوا موافقة أو تعليمات أو ما شابه
    Vou colocar caixas de cosméticos em todos os lavabos das raparigas. Open Subtitles و سأتيكم بـ كرات لامعه لمنع الرائحه لجميع حمامات الفتيات
    Está bem em todos os aspectos, Majestade, e quase não chora, como se já soubesse que é uma Princesa. Open Subtitles إنهَا جيِدة في كُل شيء، فَخامتُك ً وتكَاد لاتَبكِي أبَدا كمَا لَو انهَا تعَلم بِالفعل أنهَا أمِيره
    Uma história de thriller disponível em todos os territórios em 2008. Open Subtitles القصه المثيره مباشره متوفره فى جميع الاقاليم فى عام 2008
    Claro que a apreciava. Ela pensava em todos, excepto nela. Open Subtitles بالطبع أنا أقدرها كانت تفكر في الجميع ماعدا نفسها
    Está bem, meu... O dobro dos homens em todos os esconderijos. Open Subtitles حسنا يارجل ، ضاعف عدد الأفراد عند كل مخبأ لدينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus