"ficará" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيكون
        
    • ستكون
        
    • سيبقى
        
    • ستبقى
        
    • يبقى
        
    • سيصبح
        
    • سيُصبح
        
    • سوف تكون
        
    • سيتم
        
    • سوف يكون
        
    • سَيَكُونُ
        
    • سيظل
        
    • ستصبح
        
    • ستظل
        
    • وستكون
        
    Depois de uma coisa estar no Commons ficará lá sempre. TED وبمجرد وجود شيء في المشاعات، فإنه سيكون دائماً هناك.
    Pensei que gostaria de saber que o garoto ficará bem. Open Subtitles حسبت أنه يهمك أن تعرف أن الصبي سيكون بخير
    ficará boa desde que não tenha de domar essa maldita mula. Open Subtitles سيكون على مايرام طالما ليس علي مراعاة هذا البغل اللعين
    Tudo ficará bem entre nós. Tal como era antes. Open Subtitles ستكون الأمور على ما يرام بيننا، كسابق عهدنا
    ficará responsável por eles. Partem daqui a três dias. Open Subtitles أنت ستكون مسؤولاً عنهم ستغادرون بعد ثلاثة أيام
    O Sr. Reese ficará convosco até levá-las ao encontro deles. Open Subtitles سيبقى مستر ريز هنا معكما إلى أن نوصلكما اليهما
    É desde já remetida para a cadeia federal de Pleasanton... onde ficará, até ser cumprida a sentença. Open Subtitles على ان تحجز بموجب هذا وتودع بالسجن الإتحادي في بليسانتون ستبقى هناك حتى ينفذ الحكم
    O meu quartel-general ficará ao centro com a 82ª Companhia Open Subtitles مقري سيكون في القلب مع الفرقة الثانية و الثمانين
    Querido, um de nós ficará contigo o tempo todo. Open Subtitles عزيزى، واحد منا سيكون بجانبك على مدار الساعة
    Não ficará mais esperta, mas é agradável para os outros. Open Subtitles لن تصبحي أذكى، ولكن ذلك سيكون لطفاً نحو الآخرين.
    Não se preocupe, estou certo de que ele ficará bem. Open Subtitles لا تقلقي سيدتي . اني متأكد بأنه سيكون بخير
    Então, se o meu pai devolver isso, tudo ficará bem? Open Subtitles اذن, اذا والدي اعاده كل شيء سيكون بخير؟ ؟
    Não te preocupes com isso. O James ficará bem. Open Subtitles لا تقلقوا حيالها جيمس سيكون جيداً أنا متأكد
    E o dispositivo ficará directamente entre elas, está bem? Open Subtitles و أداة تعقبك ستكون بينهم مباشرة , حسناً؟
    A nível físico, ficará boa daqui a um dia ou dois. Open Subtitles بدنياً , ستكون بخير خلال يوم واحد أو نحو ذلك
    Pensa em como ela ficará feliz quando descobrir que és normal. Open Subtitles إذاً، فقط فكر كم ستكون سعيده عندما تكتشف بأنك طبيعي
    Não sei exactamente quando, mas ficará internado algum tempo. Open Subtitles لاأعرفبالظبطمتى .. لكن سيبقى لدينا هنا لـ فترة
    A enfermeira ficará com ela, por isso, sugiro que vamos todos dormir e que voltemos a encontrar-nos frescos, amanhã. Open Subtitles المُمرضة ستبقى معها، وبالتالي أقترحُ أن نحصل جميعاً على قسطٍ من النوم ونلتقي مُجدداً مُنتعشين في الصباح
    O vosso filho não ficará muito tempo no trono, juro-vos. Open Subtitles لن يبقى ابنك طويلا على العرش أقسم على ذلك
    -Stathis tudo o que tem que ver com transportes ficará obsoleto. Open Subtitles سيصبح كل ما له علاقة بالانتقال عن بعد قديم الطراز
    Vermelho ficará azul. Open Subtitles الأحمر سيُصبح أزرق.
    Acredite, ela ficará bem menos relaxada se a fizer parar. Open Subtitles ثقي بي سوف تكون أكثر توتراً إذا ماجعلتها تتوقف
    ficará detido sob custódia federal até tudo isto terminar. Open Subtitles سيتم وضعه في سجن فدرالي حتى تنتهي المحاكمة.
    O teu professor vê-te lá, e ficará mais inclinado a cooperar. Open Subtitles بروفيسورك يشاهدك هنـاك, و سوف يكون متعاون أكثر نسخ ؟
    Trás-me só aquilo que deixei ficar, e tudo ficará bem. Open Subtitles فقط يَجْلبُ ذلك الشيءِ تَركتُ، وكُلّ شيء سَيَكُونُ عظيم.
    O que enterraste no Nilo ficará enterrado no teu coração. - Jura. Open Subtitles الذى دفنتيه فى النيل سيظل مدفونا فى قلبك
    Depois de receber a chamada, a noite ficará maior. Open Subtitles حالما أتلقى هذا الاتصال ستصبح ليلتي أفضل بكثير
    Obrigada pela imagem que ficará para sempre na minha memória. Open Subtitles أشكرك على الصورة التي ستظل معلقة بذهني لبقية حياتي
    ficará ainda mais bonito amarrotado no meu chão pela manhã. Open Subtitles وستكون أجمل عندما تتجعد على أرضيتي في الصباح الباكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus