| Mas estas pessoas estavam intransigentes. Porque, Graças à lei do filho único, tinham perdido toda a gente da geração seguinte. | TED | لذا شكراً لسياسة الطفل الواحد فقد خسروا كل واحد من جيلهم القادم أحد ممن رأي موت طفل واحد |
| E a minha mãe disse: "Graças a Deus, vamos ganhar a guerra." | Open Subtitles | فقالت أمى : شكراً للرب، سنفوز بهذه الحرب فقلت لها : |
| O Atrasado obteve um perdão assinado pelo governador, Graças a nós. | Open Subtitles | كانتجت رايت حصل على عفو من حاكم الولاية. شكرا لنا |
| Graças a deus que chegaram! Consegui a última mesa. | Open Subtitles | حمداً لله، وصلت أخيراً حصلت على آخر طاولة |
| Graças à ciência, sabemos agora que as aves são dinossauros vivos. | TED | بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية. |
| Graças a vocês, fico feliz em dizer... que a primeira fase da nossa operação... foi um sucesso considerável. | Open Subtitles | شكراً لكم مبدئياً وأنا سعيد أن أقول أن أول جزء من العمليه قد قابل نجاح معقول |
| Obrigada Edição de Graças dos Fazedores de Sonhos Célebres. | Open Subtitles | شكراً لبرنامج المشاهير محققو الأحلام نسخة عيد الشكر |
| Bem, a minha sobrinha já está melhor, Graças a si. | Open Subtitles | حَسناً إبنة أختى فى أفضل حال الآن شكراً لكِ |
| Graças ao teu Jim, eles nunca acreditarão que o Sam morreu. | Open Subtitles | شكراً إلى جيِم، هم لن يعتقدوا أبداً بأنّ سام ميت |
| Mas, mas, Graças a ti, temos os dois pergaminhos. | Open Subtitles | ولكن، ولكن شكرا لك، لقد حصلنا على اللفائف |
| Graças a Deus. Partias-me o coração se tivesses dito que sim. | Open Subtitles | شكرا لله، لكدت ان تحطم قلبي لو قلت انك تريد |
| Graças a Deus. Já receava que não estivessem a crescer. | Open Subtitles | شكرا يالله، لقد بدأت بالقلق من انهم لم ينبتوا |
| Oh, Graças a Deus. Pensei que um demónio me tinha apanhado. | Open Subtitles | أوه ، حمداً لله لقد ظننت أن مشعوذاً قد أخذني |
| Graças a Deus. Despistei-o. O tipo está a deixar-me louca. | Open Subtitles | حمداً لله، أظن أني أضعته، هذا الشخص يدفعني للجنون |
| De facto, hoje podemos fabricar ouro na Terra. Graças a invenções modernas que os alquimistas medievais perderam por alguns séculos. | TED | بالطبع ، باستطاعتنا اليوم تصنيع الذهب على الأرض بفضل الاختراعات الحديثة التي فاتت كيميائيي القرون الوسطى ببضعة قرون. |
| Em grande parte Graças a este senhor... tivemos uma redução de 82% em homicídios... 69% em crimes graves e 71% em crimes sexuais. | Open Subtitles | الفضل لهذا النجاح لهذا السيد الذي خفض 80 بالمئة من الجرائم,و 86 بالمئة من السرقة و 71 بالمئة من الاعتداءات الجنسية. |
| Todos eles! Graças a Deus, tenho o poder de limpar a terra! | Open Subtitles | وهم جميعاً كذلك، أشكر الله أنه أعطاني القوة لتطهير البلدة منهم |
| Graças a Deus que parámos. Se puder sair do carro. | Open Subtitles | حمدًا لله أنّنا توقّفنا، ليت بوسعي الخروج من السيّارة. |
| Eu sei que não se deve fazer isto com água, mas feliz Dia de Acção de Graças. | Open Subtitles | أنا أعلم انه لا يفترض بك القيام بذلك مع الماء ، ولكن.. عيد شكر سعيد |
| Não gastei tanto como o Bernard, Graças a Deus. | Open Subtitles | حمدا لله أننى لم أنفق مثلما فعل بيرنارد |
| Graças ao meu amigo no senado, tenho 5 pílulas só minhas. | Open Subtitles | شكرًا لصديقي في مجلس الشيوخ فقد حصلت على 5 حبوب |
| Mas desde que se alistou, tudo ficou muito melhor, Graças ao Soo-Hyuk. | Open Subtitles | ولكن بعد التجنيد , تحسنت حالته كثيراً والفضل يعود لسو هيوك |
| Mas Graças a Deus este menino tem família... e você é uma pessoa respeitável e muito trabalhadora. | Open Subtitles | الحمدلله أن لهذا الولد أهل وعائلة أنت والحمدلله رجل محترم وإنسان مكافح تكد على عائلتك |
| Aliás, estes meses passados aqui foram mais suportáveis Graças a si. | Open Subtitles | فى الواقع، لقد استطعت تحمل الأشهر الأخيرة هنا بفضلك أنت. |
| A minha mãe costumava fazer Ação de Graças muito elaborado. | Open Subtitles | اعتادت أمّي عمل احتفال دَقيق للغاية في عيد الشُكر |
| Graças a Deus que ninguém ligou ao que ele me chamou. | Open Subtitles | اوه ، اشكر الله ان احدا لم يصدق مانعتني به |