"mesmo se" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى إذا
        
    • حتى إن
        
    • حتى وإن
        
    • حتّى لو
        
    • حتى ولو
        
    • حتى لو كان
        
    • حتي لو
        
    • حتى اذا
        
    • حتى لو كنت
        
    • حتّى إن
        
    • وحتى لو
        
    • حتى و إن
        
    • حتي إذا
        
    • حتّى وإن
        
    • حتى لو كانت
        
    Major, Mesmo se o simbiote me curar, não vamos conseguir sair daqui. Open Subtitles رائد,حتى إذا السمبيوت استطاع أصلاح الضرر بي, هو لن يخرج أبدا
    Agora, Mary, você entende que, Mesmo se a operação for bem sucedida a inseminação artificial nem sempre funciona. Open Subtitles الآن، ماري، تفهمين بأنّه حتى إذا كانت العملية ناجحة التلقيح الصناعي لا ينجح دائما لا يهمّ.
    Mesmo se pudesses matar-me, como irias explicar-lho a ela? Open Subtitles ‫حتى إن استطعت قتلي ‫كيف ستشرح الأمر لها؟
    Mesmo se tivessem, é Halloween. Podia estar com uma fantasia. Open Subtitles حتى وإن فعلوا, إنه عيد القديسين، قد يكون متنكرًا.
    Mas Mesmo se estiver a fazer o que é suposto estar a fazer, não se mistura bem com anticoagulantes ou anticonvulsivos. Open Subtitles لكن حتّى لو كان يقوم بعمله المفترض فهو لا يختلط مع مضادات التخثّر أو مضادات الاختلاج
    Estes algoritmos podem identificar manifestantes Mesmo se as suas caras estiverem parcialmente escondidas. TED هذه الخوارزميات يمكنها أن تتعرف على المعارضين حتى ولو كانت وجوههم مخفية جزئياً.
    É importante manter as aparências Mesmo se o negócio estiver em declínio. Open Subtitles من المهم الحفاظ على المظاهر حتى لو كان العمل في إنحدار
    Quero dizer, Mesmo se achasses a Willow, achas realmente que poderás pará-la? Open Subtitles أقصد , حتي لو وجدنا ويلو أتعتقدين حقاً بأنكِ يمكنكِ إيقافها؟
    Mesmo se os conseguisse convencer, num mês, não o fariam. Open Subtitles حتى اذا تمكنت من إقناعكم بعد شهر, لن تصدقوا
    Ás vezes tem que se fazer isso, Mesmo se isso parecer estranho. Open Subtitles أحيانا يجب أن نفعل ذلك حتى إذا بدا ما نفعل جنونيا
    Sabes, Mesmo se conseguirmos ir para as competições, estão todos bêbados. Open Subtitles تعرف , حتى إذا ذهبنا لجميع المسابقات في حالة سكر
    Mesmo se estiverem com ele sob coação, continua a ser impossível encontrá-lo. Open Subtitles وأتساءل كيف أن يشعر. حتى إذا كان لديهم منه تحت الإكراه،
    Infelizmente, se governou alguém, ou Mesmo se viveu, ainda é menos claro. TED إنه من غير الواضح، للأسف، إن كان قد حكم أحدًا من قبل، أو حتى إن عاش أصلًا.
    Mesmo se estivermos a trazer água limpa pela primeira vez para as aldeias rurais, é algo novo. TED حتى إن جلبوا الماء النظيف لأول مرة إلى القرى الريفية، فانها شئ جديد.
    Até Mesmo se ele estivesse a precisar de um herdeiro... seria cruel elevar sua alteza como um rapaz. Open Subtitles حتى إن كان ينقصه وريث لقد كانت قسوة منه أن يربيها كصبى
    Ou podem atravessar por efeito túnel, Mesmo se não tiverem energia suficiente? TED أو عن طريق عبور نفق الكم، حتى وإن لم تتمتع بالطاقة الكافية؟
    Raramente é uma perda de tempo seguir algo para o qual nos sentimos atraídos, Mesmo se no final desistirmos. TED نادرا ما تكون مضيعة للوقت متابعة شيء كان يجذب انتباهك حتى وإن انتهى بك المطاف للإعتزال.
    Ele estava só a tentar ter um aumento. Mesmo se lhe deres um aumentozinho, eu sei que ele fica. Open Subtitles حتّى لو أعطيتِه زيادة قليلة، فأنا متيقن أنّه سيبقى
    Tente compreender, Mesmo se der 1 ano a 1 milhão de pessoas, apenas prolonga a sua agonia. Open Subtitles حاول أن تفهم، إذ إنّكَ حتّى لو منحت مليون عامٍ لمليون شخصٍ، فإنّكَ لن تزيد سوى صراعاتهم.
    Em face da morte e da destruição as nossas diferenças mundanas evaporaram-se, e todos nós tornámo-nos um Mesmo se por poucas horas. TED في وجه الموت والدمار تتلاشى فروقاتنا الدنيوية ونصبح كلنا شخص واحد حتى ولو لبضع ساعات.
    Mesmo se isso tirar dos moradores 6º Distrito a crença de que há um Robin Hood a lutar por eles? Open Subtitles حتى لو كان ذلك يحرم ستة حراس من ايمانهم ان هناك روبين هود بالخارج يحارب من اجلهم ؟
    Porque Mesmo se confias inteiramente nessa pessoa, corres o risco de usarem essa informação para os seus próprios propósitos. Open Subtitles لأنك حتي لو كنت تثق بهذا الشخص هذا لا يمنع أنه سيحاول إستخدام تلك المعلومات لمصلحته الشخصية
    Mesmo se pudéssemos, não adiantava. O dragão não pode nadar. Open Subtitles حتى اذا فعلنا شيئا جيد التنين لا يستطيع السباحه
    Não posso atender agora, mas deixe um recado curto com o seu telefone, Mesmo se achar que eu tenho. Open Subtitles لا أسطيع الرد الآن اُترك رساله قصيره و معها رقمك حتى لو كنت تظن أنه مسجل عندي
    Mesmo se não hesitares, os outros dois vão desfazer-te toda. Open Subtitles حتّى إن سارعت بقتل أحدنا، فسيمزّقك الاثنان الآخران شطرين.
    Mesmo se entrassem no cofre, não sairiam, pois estão cercados por Vocês, que adorariam prendê-los, o que não deve ser parte do plano deles, Open Subtitles وحتى لو أمكنهم الدخول فلن يمكنهم الخروج لأنهم محاطون بكم وأنتم تتمنون إلقائهم في السجن وهو ما لا أظنه جزء من خطتهم
    Isso é terrível de contar, Mesmo se fosse verdade. Open Subtitles هذا أمر فضيع، حتى و إن كان صحيحاً
    Mesmo se conseguisse dizer a alguém que teve uma boa luta, não estaria a falar com o mesmo homem. Open Subtitles حتي إذا أستطعت أن أخبر أحدهم أنه قاتل بشكل جيد لا أستطيع أن أقولها للشخص عينه
    Mesmo se eu quisesse, Eu não tenho certeza de que eu poderia. Open Subtitles حتّى وإن كنتُ أريدُ ذلك. لستُ متأكدّاً من أنّه يمكنني ذلك.
    Eu aprendi que uma empresa pode descrever um estágio como um todo de experiências entusiasmantes, Mesmo se isso for uma mentira. Open Subtitles لقد اكتشفت أن الشركة يمكن أن تصف التدريب على نحو كامل عن تجارب حماسية. حتى لو كانت هذه كذبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus