Major, Mesmo se o simbiote me curar, não vamos conseguir sair daqui. | Open Subtitles | رائد,حتى إذا السمبيوت استطاع أصلاح الضرر بي, هو لن يخرج أبدا |
Agora, Mary, você entende que, Mesmo se a operação for bem sucedida a inseminação artificial nem sempre funciona. | Open Subtitles | الآن، ماري، تفهمين بأنّه حتى إذا كانت العملية ناجحة التلقيح الصناعي لا ينجح دائما لا يهمّ. |
Mesmo se pudesses matar-me, como irias explicar-lho a ela? | Open Subtitles | حتى إن استطعت قتلي كيف ستشرح الأمر لها؟ |
Mesmo se tivessem, é Halloween. Podia estar com uma fantasia. | Open Subtitles | حتى وإن فعلوا, إنه عيد القديسين، قد يكون متنكرًا. |
Mas Mesmo se estiver a fazer o que é suposto estar a fazer, não se mistura bem com anticoagulantes ou anticonvulsivos. | Open Subtitles | لكن حتّى لو كان يقوم بعمله المفترض فهو لا يختلط مع مضادات التخثّر أو مضادات الاختلاج |
Estes algoritmos podem identificar manifestantes Mesmo se as suas caras estiverem parcialmente escondidas. | TED | هذه الخوارزميات يمكنها أن تتعرف على المعارضين حتى ولو كانت وجوههم مخفية جزئياً. |
É importante manter as aparências Mesmo se o negócio estiver em declínio. | Open Subtitles | من المهم الحفاظ على المظاهر حتى لو كان العمل في إنحدار |
Quero dizer, Mesmo se achasses a Willow, achas realmente que poderás pará-la? | Open Subtitles | أقصد , حتي لو وجدنا ويلو أتعتقدين حقاً بأنكِ يمكنكِ إيقافها؟ |
Mesmo se os conseguisse convencer, num mês, não o fariam. | Open Subtitles | حتى اذا تمكنت من إقناعكم بعد شهر, لن تصدقوا |
Ás vezes tem que se fazer isso, Mesmo se isso parecer estranho. | Open Subtitles | أحيانا يجب أن نفعل ذلك حتى إذا بدا ما نفعل جنونيا |
Sabes, Mesmo se conseguirmos ir para as competições, estão todos bêbados. | Open Subtitles | تعرف , حتى إذا ذهبنا لجميع المسابقات في حالة سكر |
Mesmo se estiverem com ele sob coação, continua a ser impossível encontrá-lo. | Open Subtitles | وأتساءل كيف أن يشعر. حتى إذا كان لديهم منه تحت الإكراه، |
Infelizmente, se governou alguém, ou Mesmo se viveu, ainda é menos claro. | TED | إنه من غير الواضح، للأسف، إن كان قد حكم أحدًا من قبل، أو حتى إن عاش أصلًا. |
Mesmo se estivermos a trazer água limpa pela primeira vez para as aldeias rurais, é algo novo. | TED | حتى إن جلبوا الماء النظيف لأول مرة إلى القرى الريفية، فانها شئ جديد. |
Até Mesmo se ele estivesse a precisar de um herdeiro... seria cruel elevar sua alteza como um rapaz. | Open Subtitles | حتى إن كان ينقصه وريث لقد كانت قسوة منه أن يربيها كصبى |
Ou podem atravessar por efeito túnel, Mesmo se não tiverem energia suficiente? | TED | أو عن طريق عبور نفق الكم، حتى وإن لم تتمتع بالطاقة الكافية؟ |
Raramente é uma perda de tempo seguir algo para o qual nos sentimos atraídos, Mesmo se no final desistirmos. | TED | نادرا ما تكون مضيعة للوقت متابعة شيء كان يجذب انتباهك حتى وإن انتهى بك المطاف للإعتزال. |
Ele estava só a tentar ter um aumento. Mesmo se lhe deres um aumentozinho, eu sei que ele fica. | Open Subtitles | حتّى لو أعطيتِه زيادة قليلة، فأنا متيقن أنّه سيبقى |
Tente compreender, Mesmo se der 1 ano a 1 milhão de pessoas, apenas prolonga a sua agonia. | Open Subtitles | حاول أن تفهم، إذ إنّكَ حتّى لو منحت مليون عامٍ لمليون شخصٍ، فإنّكَ لن تزيد سوى صراعاتهم. |
Em face da morte e da destruição as nossas diferenças mundanas evaporaram-se, e todos nós tornámo-nos um Mesmo se por poucas horas. | TED | في وجه الموت والدمار تتلاشى فروقاتنا الدنيوية ونصبح كلنا شخص واحد حتى ولو لبضع ساعات. |
Mesmo se isso tirar dos moradores 6º Distrito a crença de que há um Robin Hood a lutar por eles? | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يحرم ستة حراس من ايمانهم ان هناك روبين هود بالخارج يحارب من اجلهم ؟ |
Porque Mesmo se confias inteiramente nessa pessoa, corres o risco de usarem essa informação para os seus próprios propósitos. | Open Subtitles | لأنك حتي لو كنت تثق بهذا الشخص هذا لا يمنع أنه سيحاول إستخدام تلك المعلومات لمصلحته الشخصية |
Mesmo se pudéssemos, não adiantava. O dragão não pode nadar. | Open Subtitles | حتى اذا فعلنا شيئا جيد التنين لا يستطيع السباحه |
Não posso atender agora, mas deixe um recado curto com o seu telefone, Mesmo se achar que eu tenho. | Open Subtitles | لا أسطيع الرد الآن اُترك رساله قصيره و معها رقمك حتى لو كنت تظن أنه مسجل عندي |
Mesmo se não hesitares, os outros dois vão desfazer-te toda. | Open Subtitles | حتّى إن سارعت بقتل أحدنا، فسيمزّقك الاثنان الآخران شطرين. |
Mesmo se entrassem no cofre, não sairiam, pois estão cercados por Vocês, que adorariam prendê-los, o que não deve ser parte do plano deles, | Open Subtitles | وحتى لو أمكنهم الدخول فلن يمكنهم الخروج لأنهم محاطون بكم وأنتم تتمنون إلقائهم في السجن وهو ما لا أظنه جزء من خطتهم |
Isso é terrível de contar, Mesmo se fosse verdade. | Open Subtitles | هذا أمر فضيع، حتى و إن كان صحيحاً |
Mesmo se conseguisse dizer a alguém que teve uma boa luta, não estaria a falar com o mesmo homem. | Open Subtitles | حتي إذا أستطعت أن أخبر أحدهم أنه قاتل بشكل جيد لا أستطيع أن أقولها للشخص عينه |
Mesmo se eu quisesse, Eu não tenho certeza de que eu poderia. | Open Subtitles | حتّى وإن كنتُ أريدُ ذلك. لستُ متأكدّاً من أنّه يمكنني ذلك. |
Eu aprendi que uma empresa pode descrever um estágio como um todo de experiências entusiasmantes, Mesmo se isso for uma mentira. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أن الشركة يمكن أن تصف التدريب على نحو كامل عن تجارب حماسية. حتى لو كانت هذه كذبة. |