"outro lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • الناحية الأخرى
        
    • عبر
        
    • الجانب الآخر
        
    • الجهة المقابلة
        
    • جانب آخر
        
    • المقابل
        
    • بالجانب الآخر
        
    • الجهة الاخرى
        
    • الجانبِ الآخرِ
        
    • للجانب الآخر
        
    • ناحية أخرى
        
    • العالم الآخر
        
    • الناحية الاخرى
        
    • الاتجاه الآخر
        
    • الطرف الأخر
        
    Por outro lado, eles decidiram sem os pais, sem a casamenteira! Open Subtitles ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج
    Se eu virar o livro para o outro lado, vemos a fachada do Panteão através da praça. TED و ان قمت بتحويل الكتاب نحو الجهة الاخرى فاننا ننظر عبر الساحة و نحو البانثيون
    Temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. TED وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة.
    Existe uma nova biblioteca do outro lado do rio. TED يوجد مكتبة جديدة في الجهة المقابلة من النهر.
    Não há outro lado nem poço ancestral, se ele morrer. Não. Open Subtitles لا جانب آخر ولا مكان له بين السالفين إن مات.
    Isto é, se eu valorizar o escalope, o escalope, por outro lado, não me valoriza de volta. TED هذا فقط، إذا كنت أقدِّر الإسكالوب ومن جهة أخرى، فإن الإسكالوب لن يقُدرِّني في المقابل
    Mas aí, ele já podia estar do outro lado do mundo. Open Subtitles لكن ربما كان قد أصبح في الناحية الأخرى من العالم
    Por outro lado, talvez eu possa viver com isso. Open Subtitles من الناحية الأخرى سأكون قادر على التعايش معه
    Por outro lado, as fontes espertas sabem como fazer durar o mais possível os almoços e jantares. Open Subtitles الأصول الذكية، من الناحية الأخرى تعرف كيف تجعل مرحلة الشراب والعشاء تستمر لأطول فترة ممكنة
    Ora, o testemunho das pessoas do outro lado do patamar da casa do rapaz, foi muito elucidativo. Open Subtitles على أية حال، شهادة أولئك الناس عبر القاعة من شقة الابن لقد كانت قوية جداً.
    Quero ir contigo até ao outro lado da rua beber um café. Open Subtitles أريد أن أصحبك عبر الشارع وأجلب لك كوب قهوة بدون أصفاد
    Não consigo ver o outro lado da rua com este nevoeiro. Open Subtitles إنني لا أستطيع أن أرى عبر الشارع في هذا الضباب
    E eu digo-lhes: "Se recuarmos, caímos do outro lado do oceano". TED لو تراجعنا، سنسقط في الجانب الآخر من المحيط، هل تفهمون؟
    Mas do outro lado desse olhar predador, há uma fêmea husky que arqueia o corpo e abana a cauda. TED لكن على الجانب الآخر من تلك النظرة المفترسة هناك أنثى كلب الاسكيمو في هيئة لعب تهز ذيلها.
    Estava do outro lado da cidade quando a queimámos Open Subtitles كنت في الجهة المقابلة من المدينة, عندما أحرقناها
    Mas existe um outro lado meu: Carrie Dragshaw, a personagem que eu criei no Instagram. TED ولكن هناك جانب آخر لي: كاري دراجشو الشخصية التي صنعتها في الانستجرام
    O embalsamador da morgue do outro lado da estrada. Open Subtitles أنه يعمل بالتحنيط في المشرحة في الشارع المقابل
    Ela vive numa quinta do outro lado do lago. Open Subtitles إنّها تعيش000 في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج
    E um amigo do outro lado da Rocha do Vampiro. Open Subtitles هو صديقُي على الجانبِ الآخرِ من صخرةِ مصّاصِى دماء
    Olha para outro lado quando falas. Estás à assustar-me. Open Subtitles سابيرنا أنظري للجانب الآخر عندما تتحدثي أنت تهمشينني
    Por outro lado, nossas maneiras antigas já foram novas um dia, certo? Open Subtitles من ناحية أخرى كانت طرقنا القديمة، جديدة في السابق ألم تكن؟
    Quis dizer fazer a passagem para o outro lado. Open Subtitles قصدي أن تعبر إلى العالم الآخر عالم الأموات
    Mas, por outro lado, temos 14 mil milhões destas: lâmpadas, luz. TED لكن من الناحية الاخرى لدينا 14 مليار من هذه مصابيح كهربية ,ضوئية
    Eu vou pelo outro lado. Talvez ele tenha voltado. Open Subtitles سأذهب في الاتجاه الآخر من الحقل، ربما يعود
    É óbvio que há um ser humano do outro lado da linha. Open Subtitles حسناً ، من الواضح هناك إنسان على الطرف الأخر من الهاتف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus